|
; @1 V- N1 K, x2 c6 u- V: X
% j; h, m: L% u% T
It being in the springtime and the small birds they were singing
. E o9 q1 n( m5 r4 C( W$ }; j那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' h# v9 x1 O$ i" y$ aDown by yon shady harbour I carelessly did stray 6 X' q. g0 N# K4 ^0 N
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 q. g/ X) k. C: C& ~4 rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 y& C% p% Y2 k3 F% A+ L: ?$ r
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% w" }0 }4 E( T- Y7 [- ^To view fond lovers talking, a while I did delay
7 `6 B, J6 f: ^, F/ L3 [) V! e看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 y9 s' g3 |" r! [
She said, my dear don′t leave me all for another season " i2 n+ d' D& V& k$ C. a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# h* y; Z. Q3 o }; ]- R" DThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ o1 z# \) _% w虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 N1 t. P- d$ l9 L. l( X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 C7 q7 c G* f3 N1 E+ ?: l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 j' K2 s$ [. a$ K3 OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ N8 T0 p7 _: e0 j我对神发誓,我永远都不会说再见
( |3 Q( u8 v, N3 \1 k2 H5 THe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; A- i. F( }. Y: ]/ [
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - ~* p0 e0 m3 h, S/ ^& j2 ?
You know I love you dearly the more I′m going away
6 I4 N* f. Y3 J( c% W1 H% B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: O) E/ X- d) d% e% ?! i/ DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! G A. D! R8 }) P* d* b2 _6 i我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * M& Y( E- w& h
To comfort us hereafter all in Amerika y 3 ?* _5 |+ x; \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, x# d4 n- R. R1 mThen after a short while a fortune does be pleasing / x: B' {# ~0 R: v+ n% ~
不久以后当一切都已经平息 - T, ?3 T; Q# R" L8 r3 D
T′will cause them for smile at our late going away $ |( q4 p/ @2 Q+ x, ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 M. t$ n/ K( M W9 w5 C
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# x7 Y6 j3 q& u6 W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( o6 k0 [% C' f# V: ?" Q4 ?We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : r; f! e- Q% f; g4 c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! s8 h8 O# _! Q2 |: W5 u6 oIf you were in your bed lying and thinking on dying
: O- @3 O _4 B0 b( [ S0 N如果你躺在床上正思考着死亡
7 A& |# M4 S; IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* `6 p J3 {* w# \+ Q f9 R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . x& G( s d% g& E: a8 n5 L, K% z
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 U$ b; K Q% q; x& Q( S
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' D: F* P' N! n+ f2 ^: H
Pleasure would surround you, you′d think on death no more# s3 a: h: F% n- q6 k
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 c* N) \+ ?6 f! T+ r2 s7 k
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , N- C) M# E0 K5 y) c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ w( d# I/ E. m! @I never thought my childhood days I ′d part you any more / \7 _% e9 a; d$ K1 j7 s a ^2 r5 Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" T @9 h" h) v' o: o# d6 nNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " t) H) N0 Q& c" f% p+ q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' s! L) D1 p( t+ zAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . N5 N4 E0 m( Q9 f# s+ U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 ^) ~2 }3 x7 |; N/ K, _# L4 m# |1 m& A- r9 O
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) }5 C7 ^5 m; A- y; |
; W+ E, I- M( ~& p
( ^- p' S" {7 g8 c
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - t; c" J7 c3 X2 C8 I5 {5 ]5 c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " n; C+ K' \) A# ~! [1 b1 w0 Z
) [: a t& d- `7 I% k. B; @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 M; `* o8 m e" p/ I( }; J5 V1 @
- t2 Q2 _; M' V( A+ o5 w14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 z. l$ e! d: [% d) X- M6 z" v% o+ w8 K% T$ x- J/ @
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! m5 @( u* U% v8 x3 j/ [0 Z' m, B: p" b9 r9 g3 G1 Y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" h0 l0 Z8 j. j. w
. f) B$ \( h; h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|