|
|
! C- a ^7 |8 d; y8 s1 b! U" n
6 p* C3 ?0 c- c+ X9 {- K( oIt being in the springtime and the small birds they were singing & D8 M; p1 z3 ?- n/ ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: ^3 w( T9 A2 F8 k) D3 `Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 N' z/ ~! Y" ~/ ]) i9 H
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# @( W1 i- I: V9 i* Q: DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' s/ m4 b( W6 I; T1 ~+ K3 O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. ]' s" U0 e' j5 A1 fTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 J, I% Q' k5 C& n$ J1 K E: e
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" \) |6 u5 E F: q( nShe said, my dear don′t leave me all for another season * P: {- t8 J) @6 K: N( p6 }6 [
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 E+ Q; ]! R: p8 O6 G
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / K) Y! Y% M4 k8 E& e- F& W* l) o
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, v7 h# H2 g/ a$ e* P1 n( g+ }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 [; `* F" u& X5 F% t
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; ~2 K% L* Q" l( D5 e0 _& Y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , V- d* J! Q( o; `7 v. y7 Z
我对神发誓,我永远都不会说再见
* A2 W, {: c1 y I+ `& JHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , j$ _0 F8 b0 \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 X) Y. K1 N4 T- l- ~& {
You know I love you dearly the more I′m going away
$ S0 f q& p* f! ~; U% Y- C0 a你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * u7 p( }1 |% b% l+ \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 d `" @+ X% r6 [
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 s6 h) I! u* T; I- o
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ H; E8 y1 v& {6 o4 \4 U9 N( s来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 H/ m& v5 F( {. \) A6 p. OThen after a short while a fortune does be pleasing / T: i5 x6 }- i0 s. L% f
不久以后当一切都已经平息
* I8 | t$ m0 }# B/ }3 \. xT′will cause them for smile at our late going away
1 ], ^8 M1 i% P- ]& D$ m$ G我将让所有人都因我们这次离别而幸福
N0 \ u3 j. o" W6 _6 `% T5 jWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 Q4 U5 \7 B% `! C, E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 w+ [5 s: \6 j3 o9 v: L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , {" X! W, `: D/ n6 t* u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . z; E- l U( o; v' G9 t) m1 z
If you were in your bed lying and thinking on dying
K M; C8 X. ~如果你躺在床上正思考着死亡 , K0 v) ^2 W. x; D
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' y- S% A* p. _, `+ N- `8 o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % s& f# O* ^( [* p9 I6 i' w
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 ?. p/ n. K/ }& M0 f* v$ ?
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # c$ N: @8 @/ o! [6 b: d
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: \/ |6 o$ z& q; l. p; W2 Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 v) @9 j2 N# j/ O+ }
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " x: I; O! b' v3 `- s
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 A- l# E. k; t9 J+ WI never thought my childhood days I ′d part you any more 7 A3 ~' p0 M7 ~/ o9 Z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 O* j4 {; R$ J" X2 N$ B
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; v1 {0 @- z/ ?$ \而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 H B1 J% b1 C4 YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 ]% h/ x9 `$ K, F- Y( O# B4 q( S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 f! b& T3 G1 S4 ^, w/ l
" Y% P: t( I0 ] w. wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* X" V& W0 g7 ~; _, i( T( X5 U2 V: f' c/ x
7 w% u. V" i; J. a* r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 [" Z% \0 T- E1 Q9 D
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : C% p4 _" K" w; d4 } d2 n
3 Z" J' o1 u; a' G8 w, \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ q. p. O" w/ n" o8 e; C& t. I; @% \6 V8 g u
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" m# }4 D$ i+ x) M, q3 O8 y" ~
& h5 W" G6 |; t" _7 x+ A% g7 o0 x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & _8 c0 y5 m5 C7 E, \- \1 t+ f% t( D
. i' J) v/ L2 p! |6 t4 A4 E! [# L$ g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ B0 L! U& m0 g& I: q( I
- v5 Y9 ]9 m0 o3 y- o4 U# G
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|