|
|
5 E3 ^% P, O, R! r
% d1 j& _4 l8 ]7 T, h/ W7 r
It being in the springtime and the small birds they were singing
: i* {2 G& M5 R0 ^4 f& @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 e+ r5 I& V* _' C/ w3 eDown by yon shady harbour I carelessly did stray
. N# a+ A$ H, c0 ]* e0 D5 w沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) E) t( ^! T8 l' H5 m9 |The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ K! V' H0 y1 [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 D r/ U) q/ m1 |8 `$ K3 @ zTo view fond lovers talking, a while I did delay
) C6 |2 {2 k8 G8 P2 L: T! P. B# p7 d看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 l7 F$ _- C2 H6 J8 y
She said, my dear don′t leave me all for another season
' t5 L5 \8 T9 m2 |: _3 o; ?! f" K" K她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* }# ~8 @/ |2 E( mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ I( h9 r; r+ @" n' y6 X虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . Q& _9 C1 E1 z% D0 Z
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# ~2 ~' N) b% k) w9 S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , R8 w. J7 a5 {4 X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: J, h$ a; \) d. H4 y+ ]3 u我对神发誓,我永远都不会说再见 * ~; O8 w: S) p5 z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ S2 E# i1 ?6 W9 P5 [, D他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
x6 @2 }! y6 |. _6 |5 eYou know I love you dearly the more I′m going away , s& G9 Q4 n6 Q0 g
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- R. W2 E6 {/ B! p, B4 D! x0 Y% D zI′m going to a foreign nation to purchase a plantation * y' E9 g4 C7 p( v8 X# e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" \ L8 q2 G U' CTo comfort us hereafter all in Amerika y 8 f" P3 a# w3 c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 X# n7 U! H) s0 QThen after a short while a fortune does be pleasing ( A+ e- t2 l) V b6 L
不久以后当一切都已经平息
0 w& ~) q4 g: X8 r0 l9 ^6 pT′will cause them for smile at our late going away 6 [9 ^8 g* `0 {) \
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . M; P' J& x6 {) \/ V9 D. P# H
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% B) O! d0 M, R/ f7 Q \! V/ ?+ J 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 t$ U/ K6 Y. F+ _8 z7 l! CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) b/ U! d9 [: w" p7 H5 u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 `8 _2 a/ \+ r+ vIf you were in your bed lying and thinking on dying ^* @1 @0 D# }/ B
如果你躺在床上正思考着死亡 * `& I0 y& |& J5 r6 \! d6 z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! E' s, q, ? i& P% R# h 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : O6 c! U7 ]* C2 Q3 J
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 b5 N u4 `0 x; i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 H) O+ y+ a* t* J, Q0 u: gPleasure would surround you, you′d think on death no more
' |5 u# B9 D' T6 u7 S5 H2 U- X6 e 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 [$ E4 i! C0 w! s% \5 X: ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! b7 w' D! H- C2 I, K7 p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % b0 d6 D. o. @9 _: b m1 Q; E: E
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% C4 G# E# m( H6 ~) ?* L5 G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : L0 U+ g- X6 S6 s$ S
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion & s' u% r2 v) s
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 D6 Y& a' @( I) X9 \( F
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, [3 ]# @6 b3 }0 v3 z" c! _' c! S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 ]0 F1 r y: V5 g0 G$ Y
; P% Y( F$ q3 i( DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 i# O* {; @2 ~$ x
" y' R0 S P9 v0 N. b. t: P$ S
2 u6 U: }( m# K' i
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 b4 f6 W6 F; E4 b0 K! S她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ ~1 ^# j4 e- }! d- j, X- f2 d/ R) n4 T# C: v! y% H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! b, F$ j6 v$ x" x! Y9 c
1 H0 a( U- e' I; o0 ~7 j14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' ` r$ [0 ?3 s, R2 H4 E. I4 b4 P: T/ U2 e/ R" l) S
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, ~: c S3 `9 J- r: e- g) L; _& {2 J6 B r$ ]6 a7 ?
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 |+ U+ ^! e- X$ U: f, N$ s7 Q7 f+ ]' Z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|