|
3 g( Z, o* o# ^- Z$ R
# {' {5 G! ` P" b: T+ `. y* DIt being in the springtime and the small birds they were singing
7 E4 X( K' {; d* M那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 g4 v% X) @ VDown by yon shady harbour I carelessly did stray
' e I4 M8 o1 w, C) y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # z: m ]% i& A1 J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. S+ ~" h9 |- I$ r画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 H6 m+ t. c# a! Z4 t# v/ j3 LTo view fond lovers talking, a while I did delay 7 r8 C5 Y" z$ e5 p$ g1 N1 i4 K
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! p: A% g# p' U0 ?/ LShe said, my dear don′t leave me all for another season
4 p% C% E7 h( |- n2 _' U9 v {她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( U9 f' h' f( q/ Q: _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" X# ^$ m) l+ [" e) T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: s- j- K3 h" M# x# TI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 A2 F6 e2 ]& u, |4 T T4 G
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 @, X6 Y1 N9 c% ^# J8 O
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & O3 o3 g( u6 f& s9 Y) |& Q( ^
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 h4 _1 i9 \! J# R; r; n) D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& H+ a; U$ r( ] B7 C他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 K( D1 {8 z7 v, V4 [ {
You know I love you dearly the more I′m going away
2 A1 G( a+ J. {3 X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 {0 e5 N1 K0 B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! y0 W5 F* D2 f _! e* ^* L; g" V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ ]# E! {$ N3 _% F3 G0 eTo comfort us hereafter all in Amerika y
/ k4 K4 `* G( t2 ], P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 V! P E0 L) j& h* n! Q7 cThen after a short while a fortune does be pleasing % m8 M- {' F2 R0 e" ?8 Y, V
不久以后当一切都已经平息 ! F1 V9 ]( o. o7 z! e$ Y& U* {
T′will cause them for smile at our late going away 3 k2 v0 D. ^7 K/ z# R
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & J2 D# h8 E- ?* N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ s: D0 V/ `1 a% f" z$ V4 ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) Z0 K% m& U( P; KWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ `5 b% ^! ^ j! ], \, [我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " j( O& l, H* n9 L3 W
If you were in your bed lying and thinking on dying
, }/ j4 l' e/ ]7 U5 a+ I' } h6 r如果你躺在床上正思考着死亡
' m& ~8 ?5 I7 [The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er X$ l' b( s' i( T* u5 f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; \( a& V3 }2 t1 [% \( ROr if were down one hour, down in yon shady bower
! z% ]% C+ y$ j" k, V; A或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 }0 F$ x$ g+ X% M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* ?) `( y% w& m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % r( ^2 g, E" { n# x
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 O8 u4 M' ]: W4 {/ j2 ^2 q4 w, c2 E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 G$ F# T3 ~3 \" W! l8 }& v+ o$ @, }2 u
I never thought my childhood days I ′d part you any more
# p) D! K$ R$ W) w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 @$ c7 i5 U( x, N0 uNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ b2 @* l9 b7 V7 F8 r8 y" y3 E而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , u- i' Y' S4 m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore f) {% L0 t2 x( T. |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% P/ G+ D5 N7 I0 Y1 D, h
: Y5 W1 m" f8 J( W% ^% @# F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : u, Z' e# a' x9 \: _/ g
% W+ P0 n* e: G7 t. W% x+ A3 O$ D( P
) I4 F0 k5 p0 q7 x3 h) q X) Y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * f& J9 e4 @2 M1 ?' |. x
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , M& S0 e y A: Q
1 w- m) w5 |' S& F5 s& L% R7 N6 @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - h* q% t2 u$ v7 P' @
7 j1 k4 k( E- L. G: [/ i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# x- M5 Y- {, V# c9 }- g+ P3 j( e% f
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 t0 J8 L Q0 s* {* m- n) k7 t' i
# _ w( D# m3 \. a1 R! V
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( }1 ?, p9 G- h7 k8 u
+ g( k3 n# V' K& I$ b自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|