杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115722|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 B- [: ^; N( O5 c, h' w% G
" C# Q% o( m% x$ `- t& f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) m+ Y5 r3 H' t) @! p& R! ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* m% F! C& a+ I  }1 t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 m1 g0 k& c$ B! n! m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' z8 f- ~4 j# O. P& `- D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 g0 w+ [. I! U+ Z% q- y. X/ b

9 a0 L( K5 l! h- F& D( U$ Y- R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 E5 @1 H- l4 r7 h% N  m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% l2 X1 ?5 l) }5 f4 |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 ], r5 m/ ?" E0 h: u& @2 m. P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ s; \/ u8 }" Z6 }  z9 C3 I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 k9 W  h3 N& B7 G. q& s+ q9 T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 `4 Y9 \6 K! _. N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* g+ \) y2 _+ ]/ o2 n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, ^! b% `, h. t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 H# i( k# I# @' u7 b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# D% B& `" z9 A3 h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 M# a" {0 O4 Z  @2 N$ d) E9 j1 [: j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ J( T. m3 k7 Y) |9 [3 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 ?+ o: w. r0 ~- ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ G9 O( z* c  V: R: x0 o# m) b9 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# k- G0 M- `  a
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ V  U9 o/ o6 d$ H; l' q2 B: l  [b]苏:[/b]记不住了?
4 w- I8 O: e! b3 D+ R) d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 M) d# f7 F' m( f; `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- `) |* Z% ^# M# F7 j8 ^
  [b]张:[/b]难。
6 q$ Q( c, c" W  v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 ^; N  y8 Y( _6 [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, x( w1 `& N" Z: P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 b' C$ ^! [, p& O: d0 l
  [b]张:[/b]是的。
+ V; ]# Q" Y* s/ ^& g' S' q- c- B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# S' _7 i5 k* Q, \" Y, W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" i. m9 f& Y: E2 c% y) k, ]7 v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ g( \" S0 u) W7 M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 q2 J) s" q9 |3 y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, u6 @9 n& c! `# G+ c+ k5 h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# K6 e. v  P/ s: M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* n* x; k$ Z" g! P
  [b]博:[/b]政务参赞。1 q# v8 ]5 j. M1 t" y: B; [5 G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 h  F6 a4 X  x, \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 x! d; P, j3 S* {2 X. E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 j8 g: p5 }) i5 u2 r( C/ K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: S8 P9 C, {$ z8 K. W& @# p! F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) B& f! i$ l4 @0 ^$ G0 R0 N4 l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 L9 F4 C8 d* P/ T" ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 c) o' M$ v: B2 {1 p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" y. |: }, `# o' ?% J! \4 \
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 z$ H8 [( {' m  Z! I& v& H; m  [b]博:[/b]没有。
2 I$ O% e, l9 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 H% f6 z3 C0 Z- @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& @1 C7 [8 U0 I1 n! F& f$ b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' W2 w# B  C5 N1 \4 X! C$ a8 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% B% p+ ^9 T5 W* a) A- s8 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- x+ O8 z" n7 S$ W2 r" C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; P. [$ h, y& ?5 L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% a( {9 i' b4 d. Z( j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 |* i3 u1 ~: P# D% K7 |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  |, J8 O! ^+ `. ?( d) F; A6 u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- s# N4 J% ^1 X: s* W! ?/ e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 N; V# D% ?* q7 H3 x  [b]博:[/b]截然不同吗?1 l+ Q& E6 ^$ _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 r- D% B, k8 a! |* T: D  [b]博:[/b]……
6 e) @! L( @: q1 j+ v4 S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! o' a3 Y3 }! _8 x& z" c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 H8 Z4 a' `3 H. m3 M. r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% a/ H% z: {8 B$ v. k( \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ i; m" E; X. j' ]; J: H2 T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# [5 U- a9 A! G- _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) K- U# q( F9 Y, U: T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 M7 m( n) z4 C8 I7 N' M" N2 D$ }. l3 {  (四位均笑。)3 _9 {2 L. D- d% R; g& I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 V% U- M1 z+ |6 y: a9 Q  [b]苏:[/b]为什么?
/ c  i* x/ F: T. S! f) }  O9 }/ A' z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 B. W" }- v9 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: u  K5 G6 Z7 O0 V. I) c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& i: q( A& W  f# R" J. \  h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 b) ?/ \2 F4 D3 @$ J9 h& z1 X6 d  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 [5 j  L7 Y" H2 ~* V! N$ a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 Z3 _3 w7 {$ `6 J% _- ]" C) U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 T( D& g2 \5 a8 ^* J# ~% O, ~( U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" B) h9 P0 R! c, z6 L+ S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; B0 R+ b3 F: p% s2 @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- _' E+ [2 P5 M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; F  o( ^4 Y! A; f8 C; T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 ^( i& c. N: k8 d  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# x" l: W. R) p( X1 c9 b4 i  [b]博:[/b]是,不一样。7 l( F7 ?/ v7 I0 y) X+ \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 z, }# u5 m4 l7 d- A2 F1 y! Z: j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 c8 p$ C$ w/ z2 A! g. r  [b]苏:[/b]读?
0 j+ Z. R5 x, s$ J2 E1 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, }- w3 X* i( I) q5 @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  n% d7 ]& {& _& L! b) c& P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 Z+ @7 C0 a, c- O: T( |6 o2 s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 p$ U4 H: E. _  j  s' C" T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& G, L) D/ K$ \. K: h) m0 [! m+ g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" ?6 \) Z* n4 w# O$ p6 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% Z( b+ G) L3 u) E9 X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ |0 z" @" ?! h3 E7 g5 X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 b8 }( O2 P$ h0 |6 h/ M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ w; Q' r* D3 [8 j' b% {  s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" G5 K! S8 V6 n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: U- K8 H' V" u7 f7 Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# |8 V( E' @& @. a# ]  [b]苏:[/b]哦!0 I7 J4 o8 `* @9 H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( P0 W9 h$ ?2 R$ k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" {& D1 w$ c5 `; k' _8 u; @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ k5 G  W4 l4 S/ R3 U, J" f) o5 L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ ]4 e- J; k' _6 t. m# Q) D0 g9 n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, ~3 \& p* m* Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 W5 c- [/ q! k- _7 c$ m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* ?* K$ W! k5 {2 _7 q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 H' P  C) N3 k& \" j$ \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ P6 L0 `" x; e  e# L" E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& s- t. v0 R/ S0 f% q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. Y, z9 w+ u) }( s8 S  Q  b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. |8 G: I/ n, p2 |3 ~, d% a0 h
  [b]张:[/b]是的。  ~; y+ w3 E9 L3 t# W0 D
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 x) x  W- F# p: B4 I6 s5 b6 t. z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* r" D9 @0 V9 `9 X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  R9 r8 `9 T( ?3 q0 }! V! B" e% z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' s( R2 ?# a5 g, \! x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# h, r' O: L4 f4 H& V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( R: s4 v0 P: b7 _! x
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ p. L7 N1 F' ]" ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 W! z, H2 E( \) f" Q' y- N) i% R; V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 ?7 m" X1 G* R" d0 G: F$ d" {# p( @% `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, Z. _- \! [( ]( q( W4 q9 B) X, E1 J" u% ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 g+ Y) o; v/ @! B7 X6 ?% c  m: I; i6 N; [7 u3 M
  苏:时机正好?
* y! [/ H7 ]# |( U( x2 C4 E1 H
- Y' S$ {( w+ l1 G. U! q' B. K1 I  张:是。
! d8 X* b' o& [: l, j' |* t' b! N5 u% I( y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 _' d" D: h0 t' J8 |/ {- U6 `' Z. J, m
  博:公使。
* L8 h: o3 ]* j( |0 w
8 G5 ?& E0 z/ U% i* I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 e* k2 ], F, o9 P: E

9 @4 J) f+ S1 s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: P- O2 G! q* t7 R2 Q
* v2 u. F: D5 s% B3 v. f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ D$ Q/ T9 n8 v0 x3 J' l

. `0 z, C6 W0 K7 Q5 r2 f/ T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# u; D+ b' F8 a/ `
% }3 Z7 P& B4 Z1 q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) q/ R- d8 d9 V; I4 g
: `2 Q% }& u0 ^9 q) g( K" X! _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 Z4 v$ f$ }; b6 U8 k

5 x& o. o2 M# m- T0 O  苏:哦!
$ u. _3 ~/ _$ T1 ]$ K8 M# ~" K4 I1 ?# p. R5 I* _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 [' S( B# A; x7 r* R
4 Y, Q3 B7 L8 {8 j; c; c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( B, W( D/ D, V! b* a' ^

5 G8 k( ]1 g& w. o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* Y# D4 s% L$ Y5 ?- Y" f

" u, `. O; H8 f: K; V8 \9 b# [7 \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 z3 |; e( t% B% ^: R( p* q. i% F+ t; h
  弗:是的,说泰语。5 `6 l5 L# ~; s3 ]1 t5 n
8 ?) f7 L0 k+ F* F3 `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 k: v* A; _8 o  _4 ?( y
# T& q% H- a9 ~8 o5 P  博:还从来没有吵过架。
7 b8 f7 @- ?+ F+ H0 }/ j1 o* L+ p* L: w% U' L- J* T/ [, A
  张:是,从来没有。' H& F9 T0 J7 t. O4 Z

! @& ]: C7 Q! T% c, W  t  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 U) c. O0 c: C) O2 q. d
8 B5 y4 l3 u# _; D% d1 W7 T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 D. H8 V+ m1 y1 w  e
  Z4 e" C( z1 L" a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# G6 m" o8 n4 @3 q7 N4 W" L# P3 s
- l9 a2 `+ u, g( m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 r! I# X3 G4 y4 {
6 G# \% b& ~1 p7 k) n9 z  博:从来没有在那个时候见面。
+ E% t% Y! N! \. k. N6 E# x
. L( h  |9 }/ f: U# x" c. |, r1 }  张:哈……4 ?- u2 ?5 k0 i/ ^- m0 v2 o
! H1 R( S" {2 s8 v8 q0 r6 E% t* E
  苏:尽量避开,是吗?
# y; d' o8 {. G3 q) B- _
, {6 B; P/ ~8 h8 O* [4 s; R  博:避开。避开。
* b+ i0 D. [0 k( e* a
3 b" x4 C+ i: Z( j  苏:那英国呢?
9 J1 B9 O- m9 l0 C5 m7 f* r% o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ c1 I9 J, k+ m. O& `( @) G9 h! \# L! |" [( S6 i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 j, Z; T1 S1 B& s+ z, Z

: D1 [6 m5 n% I$ {/ i1 \% s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 Z/ s; Z' E* Q% e7 H

" k3 w; y+ \* h: u) w( R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 E$ i3 J$ W) V* e6 u

1 K) n/ Q& N, R7 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" M' Q6 ?- j6 ]- f
, f9 L2 R' C+ v
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; t: u0 b' E( l( J
8 I% \! m+ o- |, c* F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  C- W! R( J0 t
3 j; E+ k" b0 T: N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' ^6 r6 W' U  w  k, j! F

' M8 u7 ]5 p) r9 Z  弗:是的,会交换意见。
" h! h: l/ R% c) R: f
) ?, F1 ^4 t. Y" u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ m4 s: f+ C. W' h9 y9 z: ]% p
- t! D1 d  M: X! O2 s  w7 g( _) x  博:没有困难。
3 `4 z+ e- }$ X2 j% U0 B5 X
# L) c) p+ e/ {/ E% n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 `# j( D$ L4 Y/ [* n' f$ H7 J! X, x1 t# D6 Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' U1 B* P8 K* e* L! z+ W0 F% g' k9 @: D" t$ }. L5 o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& ?& a3 U0 }  T
! }! [8 m2 b+ t: R2 p0 D  P" T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' t6 K6 I& |+ b4 X: g

% U. {# w4 Z) v1 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  z( s4 C6 m8 i+ X) T; e

; ~7 j, p2 c: g/ G6 _* }  d: k0 E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' w. V5 ^" O& B5 w, b
, G; o3 {% U/ [3 v3 z8 U8 s! A
  弗:我们必须保持中立。
% v) H1 I+ E/ O9 Y3 o* _7 N5 T& P
: E( i  V, B1 w. d" }0 t9 r  苏:始终保持中立?
7 e! d) t) d# W
, H/ {+ [( v8 z$ i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" ?: w. z3 b6 {  x# B
6 s( t: b, L* Q. w! y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 |! `+ o; f! ^7 ~' `. @* t
/ S- v3 }1 f8 B8 u9 G. o% z3 m  弗:但我们不理解啊。6 \# F# `" `: ]5 b% N
, G4 Z( z/ K- `0 M
  苏:不理解?
- _9 O8 i0 U4 n; E
# {; _% b: E( u; U' S: Q; l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% f7 d& f% }0 y5 f2 w# n# \8 H' T
8 y) y4 s& n1 u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% g- X& ^% t3 k0 S" S

( E6 {8 o! E3 T) X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 z8 k/ g8 x# R9 g# b4 k
2 X6 }6 i! `. E3 M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' y# V7 k" p  a1 r
8 X% |* q: L: O0 h1 L2 D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 @6 x* w% v  k5 }8 z2 a
) `9 n7 e1 z: m' a. c  苏:中、美是同一天吗?
* D# Z; y+ u5 @# I7 V4 s7 \! y3 r7 }3 ], T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 r6 V, n# s6 y  _
2 Q+ X/ l& |8 ?# w8 I3 p3 }
  张:是。6 ]- Q0 a  Q7 s* I

8 t3 s9 {) A8 ]$ h+ ]9 _, c4 v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ L9 t9 p) r' N

7 x% e: d1 Y: O8 S  苏:张大使介意吗?
, A; \( Y. r: z6 c3 ~. U( B9 I5 H
: A( ?, `; j! C( \+ M  张:不介意。
4 U8 q% G6 U9 {/ Y, l3 k, z' m+ a: d
/ [! W7 ?: Y5 x. h; F3 y/ ]# a3 T1 U2 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* N9 h- e) }& M  A# {( J

1 z+ T( x  F' x  博:苏提猜,不要想得太多了。
" l" U0 v8 r0 j9 I/ Q, [
/ q' `" [) c9 i) ?: S, E  苏:泰国人这么想。( j2 C) c- l# ^  S$ Z5 y
4 M' ^. h- c, E, v' K$ m% b, f
  博:我们不这么想。
$ T* z7 |/ W1 H2 s; F- _6 c( S: P  ]" V+ M; M  Q' f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 z, [/ D3 j, z! g! ^: I" J& _4 r: R* f' `  A# q8 b; a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* C$ U& r& \2 r' ^2 e4 e) R% m  X( r( l" R: Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 V# p7 `4 [4 F

. O/ |, g5 X1 H  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 U6 p' _$ W+ W$ m; S0 ?
/ |7 J! U. w5 c. n0 L  q  N9 Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( f) C  A5 w2 R  A% v4 W0 v5 l" S
; a4 m7 \. }  j/ `+ `3 I: `  弗:是。
7 p' L$ M! A8 i( A2 V4 N- e$ r
6 V4 ~8 b& X, d0 ^5 m7 W& }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. Q6 j6 X, L/ u+ Z. A$ R. V8 ^9 J. S8 L. r- }- d' O% J! e6 X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 h/ s, w& @2 o. _+ B
7 d  v4 {8 ^( e6 r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) ^) O7 r2 d5 ^3 |
( ]  C8 {* a+ S' k/ F+ D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* w+ E1 |5 ^, _
! C: @- }% A( R* t' \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 R+ y7 D! |1 C) |( M

2 h$ Q9 X, N5 }4 O# Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* f. M3 r; A" U" o4 Z
, R" F9 ~0 i/ a/ f! L9 ^  苏:大使感到糊涂吗?( O' q. x5 n1 s* [3 @" c+ m0 e: Y
% A2 c1 i3 J$ ~: x% n2 b. w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 h8 Q1 P+ T2 `7 c2 ?  w8 J( l3 J
1 H/ y: z3 R8 Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* Z  E( o4 |2 K& c$ O  r) V
! L% D+ e3 q6 V7 A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& b2 ?: K* N* D+ A3 w0 P' C9 ]2 U

: e7 p, K/ y* Q" r# b! B/ E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 z# Z/ \( P; W/ C4 ]" X
' {5 n4 `& \8 \" C8 t5 I. W! H6 Z  弗:哈……& |2 e& ~! ?7 e. l

5 a- r( p; k* c) F$ x7 K$ p  苏:每次来都碰到了“革命”?+ h) d" c8 @# c( K  F5 a2 q
( \. J  K( B% R4 k2 q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: E. S5 q, z8 Z4 H: W' Q/ C# _' M* I9 C* x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 Q2 H. B; W+ a' y2 u  T, X
8 Q, Y6 G& W4 b7 Z# T2 `/ l. p0 i
  弗:那天我在英国。# U7 A& s2 T8 n+ }' E! F
. h0 T( ]9 K, A& B1 H7 y. H
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& D5 S: b$ ?6 K" G( A
' h& d1 \* x# S2 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% f% i% C9 g4 b. v2 B$ U; |+ ~* b% t( o+ a4 e+ e! d2 A; f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( Y$ Z$ }5 X' p- }+ v

0 G$ `& L' W  G5 X+ i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% w* e% Z# X$ q* h! Q# N! {

, l. Y" O+ e0 L+ ~! z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- }$ x8 O2 N. O# ]
# q9 I/ Y2 X' m( H1 i- @! c  博:那你说说,有什么情报?
. M& o. I9 U4 W# z; u8 s' g1 k+ R2 c% ]$ |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 |9 b" e9 ]# _! i# z
6 P  v) m0 Q* {( H: x. w  博:不对。7 Q+ k; p6 h! U* g9 o' |
- @9 h' T* R) p* N  ]' Y4 h
  苏:CIA,可能有什么情报……
* V" J$ m! ]1 R( l! \
$ q8 b4 O6 w" j2 s* s& c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 ~, B: C  L9 L+ M

& M1 r/ `3 S5 U' |( a  苏:不是事实吗?
0 ?* t. z: k1 }- K7 N- ~' ^7 u. G9 b- J* d. A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# }+ [2 g0 G- l' r5 x- A( d
9 B  K5 |/ \4 \, F0 d% d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 U. y. L0 J9 \) X3 p; ~- u/ Z
9 e2 q( ~7 H. e4 ^9 \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& U9 Y, l4 E0 G9 r
1 y# v4 X+ X3 u( H$ `+ D! P. W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# |6 J( R) J7 b% s

( _. Q) B. I2 _6 g* P( M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  \% O# N+ T) P: P1 s3 g" D  `' ]& \' x5 j. d$ m/ p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ v: D2 V0 G, [0 G5 M& a6 T$ a" h4 i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 k: q8 X4 g. I6 |7 [* Q" L
% m- u2 r* q3 j5 T8 d# V0 W0 X6 S1 z  苏:为什么?损失什么吗?
$ J/ o) R1 U" }+ b$ ?
& G) C( G* _& ~. u4 u; _2 r  博:是。哈……
" L2 p2 O: Y! w7 |% {/ T  C% I' ^, `& B/ M  S$ }3 v( [8 f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ K: a) B+ o/ S. V" v8 X
; a) W# y1 |7 p+ A2 z- h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ c! N  E$ K' ?5 D4 J7 H7 t, h4 |" V6 {

, V+ T5 X7 P4 Y  W  苏:大使在泰生活愉快吗?4 f7 K* C8 `: k; n& o
" _# N% v$ ?7 H7 L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 P3 ~7 N2 ~) f" G. Z& w
' q4 [' d4 V* S5 r7 ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ w1 {3 v1 R, M2 x8 t
1 q3 {! W1 g! u5 w& s- Q4 n6 s- m# ?
  苏:这样好不好?$ f: n0 a% A4 h% H
/ M0 d: ^" m5 ]9 |% ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 q. I8 v, g, y2 i
3 A) i1 W- f4 s$ Y5 S8 q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# R5 h* \9 H( Q) }/ g; h) H. ?

" _6 S5 }+ D. x% e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ c! r; l+ @" Q- \. I* I) H7 O+ t! R. f3 s$ S4 P0 O' O
  苏:泰国人?
8 u" S. u5 W; w( k0 M* l$ l+ h0 _+ \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; o& t1 @/ U! ?* p4 u
0 ^/ r" N1 s1 F; S4 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' B. W3 f) ?8 A
8 y! }  A9 C1 f

3 A3 \& _8 ~3 I  X$ q0 n4 W- }& e. q, T  `8 f
1 |4 S- C' j% }0 B" a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! `. F; Z0 t2 p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 19:09 , Processed in 0.268213 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表