杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113601|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- N4 x# ^, {( p8 z& S7 i: B4 X

* m/ S6 i: |1 E1 O0 P0 ~! U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) s# F6 {* X( m, L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 F4 U  x4 S! M) q6 E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) ?% R8 ~% @- Y& \' A6 w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 X, s, f/ O! Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 D- A' s6 d8 T. X
& L! e/ f' s: |/ n. m% [0 x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 l, F" v/ G2 z6 U/ T, z% ]8 F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) ?! K$ z" z; e$ P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: c5 s2 f2 v2 u2 w% c( q, M1 `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 r+ K( [2 \! T' H( _; |! ?4 P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 |! t; `' K6 ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* ^5 `9 X- ^% ~0 W  i- C% G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 x: C% [$ H# v8 z9 G7 P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ I. W) K& N$ i( E# x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) Y9 m. u0 R; k- p+ v% O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) q5 @  _6 [. y# Y+ p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ Q1 k8 T+ G7 a- S5 x* A8 }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ L# a: p5 z: j3 Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ [( o) \! o' c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, a9 }+ v# u1 c8 l$ Y' E/ r5 k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 S( `- x+ L  l1 B  [b]弗:[/b]不知道了……& O, x6 D6 `2 J
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 I  \& r& v1 |8 d: D9 F8 P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ o7 G8 b" z0 n6 }/ h* ?9 i' i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) }1 l+ _9 q! d& }# j) ^1 r  [b]张:[/b]难。
! S2 O9 O7 t1 Q4 r  `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 y; @% W( I* S' r4 Q! I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- M- J6 G' w8 e4 ^. m9 X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; p, E6 W, l. r/ W) @9 K( k  [b]张:[/b]是的。
7 I8 a- |8 D! d# }/ Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% }9 v4 P$ S  ?3 I+ x" c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% {. r6 G+ k  b; m/ j* R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( b) f$ p7 Y. w% X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- |; K0 o+ O% ~9 _9 m- w# u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& P1 y; Z: O) ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: c1 S+ Q2 s9 k" G; ]' Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ G: j  g2 S' \- M$ ]  [b]博:[/b]政务参赞。
7 Q: n- x% o/ O$ {5 l7 s5 f" y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 ?+ U; ^2 Z2 u  s( ]4 A) ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 h$ V9 ?7 }* y7 b. H2 h/ X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 \7 z' M' K) V2 A" V( `9 }( K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 t  ]  [+ L7 \7 f1 [( A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 w# V1 d+ p  U- r* R' O% d7 I# |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" p4 X# j( a2 d& z+ f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 U7 @1 ?6 v/ H2 L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- A1 A5 S2 i$ d) r* P  [b]苏:[/b]没有教科书?
% @1 w) R! m! o- F- O1 {8 Z8 a' J- X  [b]博:[/b]没有。
& P! V. X2 Y& Z3 A# _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; o. n% J4 ~1 X' m+ A* [+ X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 {* p1 L6 T, V- a$ A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 |* k. J8 C- p' j0 z0 D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' Z( ?. n: L4 @  g% j3 H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% e, `/ B$ e% Y! z' M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 j/ Y7 h- W8 t  y0 u0 j. h  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ S4 w8 ?4 t1 P& L! F5 P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 O: f- r3 K. Z# {/ }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; g; z% y  i/ d: \, Z( y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 Q* L. m- Y& h1 q; R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& ?' |* a5 E2 J  l
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" c& u: I+ Z& d+ x# w2 I) ]% f+ z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' q4 y+ l9 L9 F  [b]博:[/b]……, r- I( T4 {2 ~; V. V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, X7 h9 p3 c& ^. F+ L1 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 J2 j- r6 N  I# q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 t/ `& H% \& j6 F- P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; N" r9 i8 R- C; F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 b5 s/ F" z  |: T8 `1 b' C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# I4 P; ]2 ^* Q& c5 }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 S8 v; ~. {! x, m- l% }2 A& Z& x/ y  (四位均笑。)/ j  V( x  x' G6 S9 p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  P: U% X, g7 x, z
  [b]苏:[/b]为什么?8 f% F$ t- g4 o% ?% I+ |' }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  e; q$ z% ^) l; Y' ]" A1 L$ M  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( u0 S' Y3 s% l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 _! F6 s4 |6 m2 z$ f, e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 f) \& k$ x; W  l9 n+ U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 J, D" U& T6 ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  e4 L; U5 m' _, q( ^: z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 F4 s  S: z0 O* X8 W% Y2 a; V* W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ A8 a* E$ W" O% I4 q$ Y: ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  Q0 x0 r! S% C0 _- C; ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- b; O. a4 I4 h7 q1 Y; ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 z3 e2 U* j' r. a5 B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 ]! B  U- j0 B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 y  o/ d" n1 J8 U: `, C) x  [b]博:[/b]是,不一样。4 q7 V& V$ {. S( I" Q0 z! Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 q" B: A+ g3 G- C) Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- s4 G8 F, ]7 k; m  [b]苏:[/b]读?1 ^! \. o7 P( h3 `/ J; Q" H0 {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( I- `6 X! ^/ T+ y$ h3 \. p6 W" d0 V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% K+ @1 N, x9 s0 G/ S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- P+ r/ }9 v/ A- h% i9 d7 q( {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" w# m/ i& d- E! ~+ g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 A5 w4 _8 `0 `- A6 p2 N" O! a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ X; A' b% v, |& Q, N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ @7 g9 b; ^- X$ f& n) ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% v9 M5 S# b9 ~* P, Z1 {1 v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# L5 ^/ w7 S' X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; F& R9 O  ]6 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! B& P+ G  Q& R3 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) x- e! s" G. l$ n4 K0 h1 {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  H0 \5 J) q) y' u+ x
  [b]苏:[/b]哦!$ R. V# @+ |/ x& E+ l1 |7 Z$ [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  m. Z$ B. ?! s* K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! j( H! H' A$ u$ m- f; M! _' ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  }5 X( n! q' A- b$ f% f0 B( n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# N2 J/ \; _  D! `5 X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 }/ N& X" C1 X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ x5 h! @9 k. B. j3 v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# ]+ {1 g% [1 T, b' M, g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" d1 q: m+ l7 Y3 f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- c  e* C  k" h9 p8 ?7 h# X6 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 b2 {. L' C1 u- B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, Q' H( M4 @3 ?* e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 H2 d0 {# y3 J; u) l9 S, z
  [b]张:[/b]是的。- `+ R" T* L$ f+ G) `; r0 S/ y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# h/ L# \, L# W0 b' _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" G$ X) b! K$ n, j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, @2 ~0 R6 T% R* W3 j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" h% N5 o0 @" i7 H' n/ T* f! Z$ @- y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% I. T) ?! s$ ?+ n. ^- a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ O5 i4 E' u, @. V+ t3 X- b9 ^0 C  [b]苏:[/b]我猜的。
" a) O9 Z+ V8 @% v- [  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# \0 O. G! q$ j2 m9 t2 O

/ A# l# J3 _8 `; a7 S( V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 F. @/ h% a( v: c7 C; ^# r/ o  Y
' D; i; c8 r# ]: f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. |5 x5 G: R0 M
; y; _0 S) O: U3 r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  F7 S* G) n% f' w
2 h$ Y; p$ d3 d' I+ g: e* n! Y
  苏:时机正好?
! B' M: `; V9 f
2 ^! K+ ^) t8 f9 Q8 d  张:是。7 t/ O& @+ T6 E7 G$ B7 z* G: ^

- s/ G9 E, \$ R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ q& s' j, Q- ^- ]7 F* K; D! d2 S* @0 M" q# h- D' [" o2 M9 M- O
  博:公使。
6 T1 h1 y, T) P, }7 Z6 B  o! Q) v4 Z  Z/ `* K' P6 h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( U% \- L* f" G; _9 Z* q/ S& ~( q. D& r3 u1 M2 X; w$ G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 ^, G- `: }2 F2 P' O' z7 G
6 i( [0 N/ j: j8 ]# o: y: t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. S- ^( W* X3 H6 c

  Z; y. ?" P1 Q9 v2 f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% N) O/ g! }& u" {7 R' U( w

! C( F: ]# Q# l9 b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 b2 Q/ m( {# K$ |
9 U1 j* y1 q9 W0 \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 b3 r  R8 k6 P2 h% B$ A
+ b+ `  |$ S6 \6 h1 Y; v8 p
  苏:哦!
( o3 Z& x, M/ `" d: E; s  ^/ ]# K+ E9 l9 H* ^. X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 G4 w% {( G: M" Z
3 Q! o" p( F$ G5 `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 y( K8 H. {/ K7 {9 X* D+ a
% i+ j$ f8 d$ ^! L" N. Q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ }' N5 }, P( ]* g$ z; O8 P" M
+ C- T3 c; F- D: q+ K" f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 L# v( U4 S+ E3 L1 t& b5 t# Y. W5 I$ _; s. w6 n7 {
  弗:是的,说泰语。, i  a% M+ @* S# S: m& t

( b, V$ C' V% {$ r0 s- o  i" A" t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& g% D$ T2 o" g$ {5 a( ]8 N5 t  Y9 `* f" [- _( J3 B7 {; C
  博:还从来没有吵过架。
. T% K; s5 @$ D7 K7 p
' l, A. w3 [+ t/ u+ q  张:是,从来没有。9 B+ ?" W$ G, o, T& h( c
, \! C' p& [. o  Y. @6 A% c
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 @9 _. P; L4 i% ]/ E
* e( \. T, A1 _2 _2 r4 [. h* E% W' t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" n( J  ^/ w. s2 D% ]6 g

, p2 h/ Y0 Z+ ?$ d2 q/ c( n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! m$ `- ?3 ?% j$ `2 G# }8 E6 p
6 [- I/ z5 K: r! R$ ^% c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 q- O/ }, h5 ^; _" o

3 s4 V8 j. `  {2 x7 T$ n  博:从来没有在那个时候见面。& c$ E: Z7 d/ J& w% m) F4 R2 d

6 Y' l8 P2 D# x! ^7 i+ I; W5 E  张:哈……5 y- f, d+ Y) Y! ?/ H% a2 w" K

# f3 g- l) k5 P' c  苏:尽量避开,是吗?# e/ S7 z3 _& P% i8 N

( J' C2 ^! j1 {2 B! e8 m8 a  博:避开。避开。; E! m7 F& J. i0 X6 ~/ |9 J
; V# r" B" m/ e3 h# h
  苏:那英国呢?
+ u  Q6 ]* ~! H$ t) e+ j
+ M6 M' y( B  ~" l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( [6 ^/ Z. V' Y1 m! a& w$ D
6 Z) E; @. R" l0 I, Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; X% P1 ^" _6 R" U
" Y! H5 J1 r7 w! _; |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% o4 }7 v5 Y* F

" C, E3 Z; i$ I1 F) ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% D( A9 s- k- ^8 Q: p( P
" g( O: [' C& g- }7 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 c# \1 c8 ?9 H9 p) c- t& r( k$ ~! d# M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 n) y1 L2 |6 K: K! v! W( c! B3 ?7 I( |9 i+ Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; V4 k& H2 v1 w$ l9 }" e; Q" a0 c- |2 P$ n' h9 p- s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# M5 a5 Y3 O+ j. i& H0 O% [+ C9 q% ]" s/ {5 d: h
  弗:是的,会交换意见。
  z4 P9 v; o( k- J& Q( q5 S
* p- R$ S  f, s+ S3 i. h$ g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 \. o/ c! U" @& J, C- L% b' `% j" h
! Z4 h' R! @7 b5 o
  博:没有困难。& O3 f, ?2 W& i( J
' C. ]! ]. O' ^  T# B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, A7 f1 X; J0 O- F+ l5 G& p+ `

* ]& ?5 I& ]/ p' ~- |8 X9 i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) B) s/ I; e+ q; T
( h9 J8 q9 ^9 Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- P) e$ {% K! ^2 d" F2 u
8 [9 w1 L1 ~" g4 m4 |% T3 Q$ X* j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. [/ x2 N4 a% }8 q$ p
5 Q" Z2 V; I9 I; Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* M! p8 V$ S2 h- i2 e% {  |4 {- d

: l& e# r, m7 V" E: D9 K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: ]( f; k! _+ @) N% x1 q
" d0 q% L3 A# h9 \& d% Y  弗:我们必须保持中立。
" U3 r# H+ Q9 x: f7 f
- R% L3 B$ k$ m$ A- O+ Y, L$ P  苏:始终保持中立?
) d# c8 T* R% e# s+ H! L/ ~+ P. o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  S4 V  {  `* D; P3 M7 |( i  o3 X. I0 P- s6 v4 X2 X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- C; L6 d7 V) h; g1 u
; i# j" G& X/ @9 G; V2 ^
  弗:但我们不理解啊。
" o; j2 i* P! j/ _1 K, S3 U, _' }! z0 @1 G, P
  苏:不理解?
* s. \& r" h4 c# J) u3 P7 ~" r, z+ {, o/ @- x8 [3 T( B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) l( r: \5 f) i9 L( i2 D& e$ L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' p5 p( o$ _, }3 W' ~1 P+ [: J
( }" o9 z( G# ?0 U/ y7 I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 X, d  K& F) S. r

/ c9 n* c2 |, D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% P+ s8 b3 @  _* S2 m& G# }9 x

( k! V. t' J9 t% \5 f% j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: ^" }6 [, s! T
9 v  G, n( T$ n0 Y4 j  苏:中、美是同一天吗?
' ?8 [" ]4 z7 s4 k* N6 W4 \6 ~1 ^% q2 K: g9 L7 V: O! z6 X# S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! ^" Z- {# @# _; d* Y. `
" m: V" ^4 B& C% A  张:是。0 [- D9 r9 V1 G+ s+ L, @

9 [5 g. U- u# ^" G1 v* p0 t, i  I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 k6 g: P& W7 ?2 S3 L! M7 E, K

2 d9 ~- M( _, t  苏:张大使介意吗?
1 R/ \9 \( Z% l+ M3 K. d+ u8 P$ t: T& v6 x. x4 J
  张:不介意。) o, O/ `( c& y3 Y3 L& R/ z/ a
0 u5 d  L; P0 H7 q& F! Z* V
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* B3 X, p& C6 w1 K4 H' L+ o
5 [4 W) Y' F# M! w! A
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& G  w; G1 G! q, |! V' D: p
9 y$ h( J7 T; Q3 z" }% U! ~  苏:泰国人这么想。
& |5 p; P" `8 @& Y5 a/ T
) y* A* G7 u5 X9 t8 W" A* x  博:我们不这么想。% Q2 P  G4 k6 x5 ]* K0 K- ~) R

5 _  D4 L, k* y3 E4 q4 [0 }% f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" ?8 G5 U0 k! m& u* i/ Y. P' X. n; L+ z! N) @  O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 y% G% e' X' {9 [9 Y3 G( B
% ^9 c4 F1 {! @, g" j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 o7 n/ V# s0 \8 D7 @  R+ t7 B
7 A1 c* n7 |) k8 D! r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" Y2 p* g- j; @, N5 ^

# e# ?9 K# O6 x" K$ Z! F6 r7 `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 m, u& _; L6 U* D  m& U; m4 j
; }$ E6 p' x8 x* y8 V9 ?2 @: S/ M
  弗:是。
# }/ I8 v1 @7 ^% ], N
" g( S9 g3 T" e8 V% M; k  D: e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: f1 E$ _4 F. |$ Y$ p  r
. _9 t& X; l2 G" g' g/ b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" R, x' g+ Q6 ~, {, h

6 y% ~1 {9 ], @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 p& [) s( w9 a4 D
( o3 @! L2 j, ]. Q" R. G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: E: S. C/ U. u
! I  d8 k* b; u! |! @; |5 z, A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 I1 D: K/ T% h3 j; `3 ]& {

% _7 L( u, P. u/ o- L4 v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( E! m/ Q" D0 s# D/ O2 W1 N; ^9 Y& C- C, z: d6 }
  苏:大使感到糊涂吗?+ j3 w  Q1 N' \6 [+ O+ @& e8 A
1 H5 Q1 b( a6 x# K! U1 ]- {4 Z7 l( z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 _) F( G* e/ p% ^- U
. @9 b: R+ D# [# U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- f# ?/ y6 O. ^5 @
6 l$ {/ r+ A2 \* j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- e" A$ S- l* D' v8 B0 H0 m4 r9 k. {# f8 i2 {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" a" G* N, M2 r
. c9 a- d; k/ q0 [. ]6 H, \) @% j  弗:哈……
5 w  f+ c2 _  `/ j' F- }( V7 `8 A$ J
  苏:每次来都碰到了“革命”?. l: n9 B" e" F5 s

" c2 \; B* D( J  O5 I! n  Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% i3 b/ @" [1 C  ]( {0 L
- o! u* X: F4 M1 Z6 B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: D! h, x. z2 D- I* Y! Z& o3 K9 D  S9 @3 g6 D+ m
  弗:那天我在英国。4 h# k$ E! b+ ~1 z( ]0 H+ t! U. i

2 q+ W9 E8 \/ S0 J" f! E  T4 G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 G$ r$ D  ^7 [7 z3 I
" P4 J  P4 y& x/ `1 Q4 y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& ~2 T  ?# G0 M9 f# u. h

) i5 ^. R/ p; p( F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 R! x, W$ K3 s+ {" [
" }" U2 m: g/ G# S* x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# g" J2 P; T( Q6 k" E
! q1 \0 f, P3 V" F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ Q: f; N  H5 c/ ^2 z  U, o
- ^' e$ Y, r5 Q! X' |# s
  博:那你说说,有什么情报?
- Z5 w! {* n; N1 U
' Q$ ]% c4 v, ?% O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 t" i6 z1 o' k: B+ H

, i* ~/ m* j6 u; ?+ q' q( ?" K  博:不对。. N* i" e/ j* R4 l7 P2 j
$ _% x, Q7 `5 D; ?! ]2 G5 v
  苏:CIA,可能有什么情报……2 Q8 k2 `/ ~4 h4 j

* }( Y% S5 }) t1 ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 K( s6 f) a/ V

- d. I. K% x0 j9 {. W0 j/ o  苏:不是事实吗?# S% P+ T9 ?! A3 h# s
/ E- g& A( @% R4 l( [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' A% K8 o; G7 |1 F" z. \% x& ]% l+ a) v! p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. r* o  a. }$ x- u6 Q8 F+ P
. M; W  f, V4 v( s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" ?  ?! h6 B. B2 s1 j0 J5 j
. ~8 ]5 x. f; @; {$ {1 N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) N1 F1 g! i2 [; A  v# m1 ]8 ^! w
& E" K3 b7 Q' w5 p5 t7 T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( P% t5 d7 E2 H( x6 E2 _" z$ g! p9 k$ H2 j/ S4 d7 W5 Q# X! f* e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% {3 j3 C6 ~7 m

. b6 z: _  C6 S9 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 U3 k3 n# l' Q: }. b4 p
% m: x' v. m# }6 d) R4 Z) l7 Z; B
  苏:为什么?损失什么吗?
- X0 w9 Y5 ^( V6 o' I$ j* _7 P! W' Z( \5 M" f8 |. k
  博:是。哈……8 G5 }8 L$ L4 F8 F
/ M( K9 p, V9 m' j( C: n6 j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% x  `* z" w! q' m0 T  a/ X0 f2 `9 m1 x, Z: M; W. f* ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% w( f0 ]- O6 k; K4 m9 R3 V0 C
+ ^+ F4 N7 N* R# c5 C2 a( I" U  苏:大使在泰生活愉快吗?" H- N- z% y, e9 m3 |' O

! F5 o5 W# @7 r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# G% Z. P' K- ?7 ]9 I
0 H  x8 Z0 B; q' p% p, y" A; i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 z! L* l) K. B( w# X) f" ~% `4 ^4 N: r
  苏:这样好不好?1 E) J1 I1 e% e1 o
% m% ]- h8 y$ H) j1 z$ g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 g, f; s2 }/ C5 s0 d

( F9 v3 t& L: T  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 z/ x5 k/ v( R9 J  f
- f& i3 a5 ?$ I# `- A+ I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 F$ [) x2 ~2 J( d% x* F! O
2 X# X8 s0 q9 Q' ^% d5 X- Q, t  苏:泰国人?# h2 E$ A; ^! i, o5 y8 R+ T6 u/ Y$ G9 p
" D" C8 P- \, F) l* L; n1 o4 G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 u( a" L0 ]& P; I% j/ L% Y; t/ Z& v/ }3 x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ J8 k# b8 g0 N
- L' S8 C) R6 J4 C # X* F0 l+ c: t0 f: a# F

4 W" v) l- l0 m; d+ a; |9 m, h2 w0 Y/ F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ D$ n( V/ F0 Q7 O1 ]/ S) {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 15:52 , Processed in 0.070261 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表