杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96197|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, q5 @( [* `( e8 S  g; ?' P! c' t+ ?8 Z, M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 A  @! r- z3 t1 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 u% Y8 G. o9 ^1 a  t4 x- w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 H: Q( E: @/ U# r# L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& R& m9 d6 C; J/ w( r' {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( |6 T+ ~1 Q" w& H4 f
% l* o9 n- }. p4 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], w0 O6 y. X3 T/ l: I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, ]5 o* T0 E5 q3 P. Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 s7 K. ]7 {- `7 t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" _. x& P$ d5 Q2 j& i
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% r$ ^2 ~7 h$ i# q) t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- N' L' l- J& @* l% S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 T% y2 K7 e3 Q5 i" w1 N7 @+ P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" r! \  s; i; H+ D# x( g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 h" x) p+ ^  y; t( q! e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; N0 m2 C$ w# n) H. A7 }
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ ?  B  k' X$ M5 d6 a! P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 D5 B( C% S! R6 v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' P2 N% s8 a* G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 i' F8 t! |3 L6 M3 _9 l, V+ {/ L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 K3 b/ p7 }6 K. v  [b]弗:[/b]不知道了……
; W7 D: [' X7 b  [b]苏:[/b]记不住了?
1 @! G5 b1 S/ m' \3 Q% T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 f1 I6 A! U: s; m2 P1 O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% |- P- I1 E( a( V/ l  [b]张:[/b]难。; R" A+ m$ }( c: D3 J0 h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# l* p, {7 `& l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' Y3 ]; \5 N6 l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& O- x" C2 N9 m" Y% P
  [b]张:[/b]是的。8 [  i# i# Y) o5 P- [- {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 u+ ~8 `' L/ C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 b% ?$ y8 N) R3 c" ?7 [3 G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. |3 q1 f( {' ^  ~$ Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 l8 ^2 u+ O, e; L; k5 ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( S6 r: F/ E4 O  q: S9 ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ C: _0 w7 S. c/ p+ S6 e6 \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ P; x! C+ O# U2 k* U, L  [b]博:[/b]政务参赞。% y2 J* w9 i: G4 G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 Z" C* R: j: R) {, O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ n" T+ h% p+ o$ u/ }2 I0 _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- R9 Y6 C9 j+ p) X- P. w" B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 ~- r$ B* W% C: E; u# \+ E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 G* A) B) `) [1 J$ `  N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* I$ Y8 i- O: s/ E1 E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" x/ v! Y3 d9 o2 D/ \( S- L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; Q7 e  D$ F! D( S$ q* c  [b]苏:[/b]没有教科书?
% U5 R* Y1 G$ o1 f& i5 Z4 P  [b]博:[/b]没有。- [- Z4 y+ n& F5 d; A; e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 @, M5 X/ Z' u) I4 O  O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( i/ H4 P0 D* ^7 S, H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( R: F* g* s3 a' ^) u0 ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  \- }$ ~& F& [- q0 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& O3 D* m, Y5 R. x2 z% |1 M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 |. E) j+ p3 T" B  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ E9 N# R4 b( Z0 Z" D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, {7 ]/ [+ i) x/ b( j/ Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! I7 o' ~( \% ^! u8 ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) x4 O8 c, Z+ `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ g, v7 y/ q7 W* O) o+ ]% f! i* p" e1 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 V6 c: V* E/ F1 `& H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 l; \: ?" |# y, |0 d. W( B
  [b]博:[/b]……2 X* y# j6 R8 ?1 j4 w7 A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 b9 G+ u- {" }# W8 M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 D6 }* F9 Y% ^  Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& R+ W; i$ t% }2 t; S% ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 x& j* G8 m; x" m, M4 {" F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! b# z9 `4 ~# a/ m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. n* `5 R6 X4 s& |7 Y/ G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! n; v1 O. A: R# H' r% e6 ~  (四位均笑。)3 j* }4 h: D" j7 w9 W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* X' M. c& _7 |: ^7 X
  [b]苏:[/b]为什么?$ y/ P4 f. N" A( j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! r* @8 T; o. Q6 K! J  g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, ^) |6 `7 T4 I, V/ w6 ]2 R9 g/ m+ t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% G% q9 u7 E# b0 @/ V  y: n2 p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 b7 F( b; w9 i7 C4 L& I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 R. z% ~' N- b) e2 R' D9 j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 s, z5 x( |' x* X9 e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* _' z/ V* l2 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ C3 ~6 m: j. n4 U9 T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 l! Z* {& k" v" }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( E2 V5 B: @/ l5 z" [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! t5 k/ l5 ]' I8 |7 m$ y8 h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* s, E4 j5 t: r' T4 \" H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 D( I8 }+ r% g+ H8 A8 o  ^) i  [b]博:[/b]是,不一样。
& w2 G; q8 ]" `& c" E5 X( \/ Z' G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 ?) k2 i2 e: F2 q& n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) C  b& }9 }# ?$ l  [b]苏:[/b]读?& o* O( D6 ^& [+ z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% t6 v" B! i& |; @$ v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ @; G  \; p7 C$ Z! _; H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' [( Q# L* }5 E4 [. D4 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 k4 B- A( ~7 m9 _/ o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ V) i+ }7 V+ C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' [* W' Y/ ]1 V" i- Q3 M* V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 a4 x: F/ N6 k5 d( m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' x* O4 |6 I) I9 _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  t1 O1 i$ f% V; [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# g: M) u- e% z; [& N+ i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, v3 C/ F# ?4 [2 P9 y. Z; G" b' m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 ?3 u; V" U+ j: [' S% i4 K; U+ E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 H; |& i' c2 _* O8 C; g  [b]苏:[/b]哦!( }8 X* _+ v8 H8 p; R7 J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! D3 n* U6 L1 u8 S1 v! A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" `  S8 |" k8 H) |" T1 A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ g' \8 S5 Y* L- q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ S' `! s6 H( w  }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" A/ Q$ ]; F' {3 e; U" }5 v. L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& F7 j+ W; p, {' c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" S/ k) |' R& T5 L, M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 i: K; Q: F" _1 w, V% G. E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; g5 f. R. q2 a: N0 d6 O0 q5 K% l& r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' Q* H. V5 E7 O: a7 b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. r* Q% L+ ^# Y* ]2 g, k! w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 {- Q% W# y: K* f' V9 V1 N9 n  [b]张:[/b]是的。0 U7 q5 T* D- k3 |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 i+ u9 ^0 J& i6 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 w5 l2 |9 P! S7 \9 c( R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 N9 C. z( _8 Q% h- v! _1 }: c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 Y( k3 f4 K/ B$ i- }5 w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& @" }: Y& ?0 H) s& O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 S* u# `4 _# K4 F2 A  [b]苏:[/b]我猜的。
; h: X9 C  s+ s4 j2 U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& \! D. D: `) B
1 j1 J$ t: C/ W$ k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ w* S* ^7 E/ v! E, @. ^+ x; e
* D1 z5 }& i+ a) n, c3 e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 W1 l9 Y& J* |9 b# _6 `$ \" V+ n2 a* f% x2 F# j+ B7 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 ?3 {, e7 @7 K5 M, o

+ Z1 U3 @' O6 s4 L  苏:时机正好?
( f- o- d9 L7 K* [1 r9 F
8 O6 S9 i1 K! ]  张:是。
# z7 P4 F2 K8 I5 E9 V: p) _9 l# }1 o* l! G# k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 ^3 A8 K' e- e1 h6 X, ^# K, [7 f
' N: T# ~, X1 x; i" x
  博:公使。
4 z' n! {, t+ K8 W/ s; N) @1 L0 g9 G* o0 |  z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; X( R2 p, C  S% @  i6 u  ?5 \0 c, C' }, R6 a* s+ r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 S  i6 p5 y. J9 {4 S7 B( f
* q1 ^" |7 Z- d, W  i/ ]2 E+ o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 ]" a4 A3 N8 f! }9 u$ a* c( L; G9 r$ E# O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 K6 _9 u& S" ?1 t* \
, {0 Q# t! {8 H3 \. X. f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  K3 I2 r1 f4 A" i
$ z+ y! k& x9 V5 I. r" h2 y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 V+ B3 O3 U" g9 S# v& p4 e. E1 k- A9 [0 Q
  苏:哦!$ \7 `% y- L3 F. `
$ N3 _6 N$ y: m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 `4 z7 W" _( @( [2 L
3 s$ u% {/ f2 d: v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 c. R/ g* M# T+ D" u( P' g
' v$ z. h' V) y1 l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- f: [, `" ]. u2 Q* `  k* j) y, i4 m5 X+ R2 {9 b; R' Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 f3 H, |6 X4 |# L: Y! @+ g
4 x4 M3 H8 h2 W, h- J6 A/ v  弗:是的,说泰语。
+ t, e' p# Q$ Q! J4 u( z2 H
& n0 R( |4 \$ |) ?6 C) X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 T- `% s+ E/ Q  ?

; S7 c) q6 ?) t- P  博:还从来没有吵过架。3 Y' q: ^: P( y

3 |- ~/ F( s8 Y9 g: O2 V0 F  张:是,从来没有。+ R! t, M+ D1 T3 i0 Q
$ q6 g' J) g$ S& h+ _
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 j. f8 C1 X" w' q4 x7 M' r" l
1 e+ V% r% u* A( K0 @6 Y$ A' d! s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 j0 w+ h4 ]( x
% g! G7 W* l/ L! \5 T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 Y/ e; E& j0 ^! N& E2 G$ X# s# f- K7 b" G- }) k; t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, M; M3 c& ?) [% k0 q* l
2 M) c; M. b  j! q/ J3 d
  博:从来没有在那个时候见面。2 s1 J; V3 V0 l8 H! f

6 B6 D: f  R3 t, a' \3 r  张:哈……, R* `# J8 m* W5 M1 G* d5 c4 X

8 J4 a% D  j9 C( v  苏:尽量避开,是吗?
/ H6 x  x& W% g* s( }2 D
8 n. c) q4 Y6 Z  博:避开。避开。: i/ x  B* b" b. g; G, j

! F, C: h; f" m  苏:那英国呢?
' [9 r3 j. N( G
& P6 U- l5 V1 g+ ?! z5 @, X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: o. @+ \9 e: _! ^3 F0 j5 D/ r- t( P1 I" T& J( q' f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" s& V2 Q" c' Z6 \* k2 U
1 ^0 I3 b5 S" t' ^) @, P  y2 ?& K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 X" C2 _; O& Y3 @8 n. c

! t. T6 Z; h0 B( M2 Z  U) s/ M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, d& G5 g7 r6 V. w' y. c6 B

' M4 L0 l; L# }; i' F3 }( J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 e; u1 ?( D/ E4 v5 g2 T7 c

$ G; b% ~8 n; l1 U  苏:那作为朋友,会怎么做?
( m9 d- n; J- g$ `) y/ ^7 u4 M; ^
* }/ H' e; I$ P  t6 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 ?& {0 C! N- _+ q9 B  _# q

2 n% |" ]# {! ]& T  w& `0 ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ G" L4 ?' W. |6 ?$ p6 ~( z
5 c; |% m: u- c  弗:是的,会交换意见。
+ f4 O& `+ q' R( C" O0 y- Z6 \; i" q* F* w4 ^7 {. p1 E4 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ b7 N- J+ X* N0 H: U. ^5 a; W
) y. I& K% I0 P! R. F1 g
  博:没有困难。
& e/ }7 q2 v/ `6 H, `2 A$ _
1 \9 a% ?0 }' Q, H; u: I# p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, Q4 d1 z% m" d( b# C" |
7 S( ?9 s/ O+ T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& E3 }6 y& `5 S2 `% A( z
% z  h) A! C: h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% n: Q4 K; {$ k

5 b/ _! X3 j$ ~* ]1 i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 k$ t4 o1 _  c4 @, N- @6 c4 ~
1 ^9 I  v8 n2 d, A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! U9 ~8 W% ~3 P# p: {) A

- i6 V/ S  B2 c3 o4 h* r( r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 o6 i6 t; [* e7 t5 I% E! h
# L: a: a* v1 k9 H+ ?7 T  弗:我们必须保持中立。' k$ R, k7 ]. U. r, a9 t$ m

+ u2 Z' r6 {( \3 D  苏:始终保持中立?8 u! E4 C) G$ l

! u: o; C# s2 s0 T; p& z/ u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 u; f" s& p8 ?
! [- n, N3 J5 X! I; w: f+ I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. M, S# d1 Q9 [, ^
# ]+ J) n1 ^7 E4 R
  弗:但我们不理解啊。
* K; d" _7 f4 ~, M6 @1 o* O7 U* `' N/ u* Y" K. x; x
  苏:不理解?5 P% G- o, |6 t) l$ r4 V: l5 V
" O0 ~  Z, V# W; a& k! J) q3 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. K' y6 l* y* K2 \/ B
1 n! F7 G0 d0 [# c  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ |& d9 T5 s4 `' N2 U4 S# g
* |+ \4 f! J! k, l% ^* A7 k+ t5 ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* |+ r2 U. _' e7 v
2 @) V" \; n. V8 L8 U0 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 z! x: T% G2 M4 |
, f) U) f" k* k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) L/ y+ J) |! z4 x7 k7 [% T

3 n' N5 N. b+ E2 v+ q& [  苏:中、美是同一天吗?
' b) c9 W* Q: W) K; S& D# o+ q. U" p) ]" H8 o. q  J+ A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 o: L0 G0 x7 y) g4 p1 j$ A0 ]# i0 \
  张:是。
, B9 p( d" g) R4 F% g( ~; t
( q! P6 ~8 v, v" L8 o5 g- u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 [6 p3 g7 w% S. t
3 `5 S7 z" t0 N/ V5 {/ h9 y/ Z
  苏:张大使介意吗?3 Q/ b4 H$ O# I: h
" _" l/ U" |' \' B" s
  张:不介意。
+ S7 A4 `; q) O* J6 g$ v, q% G
. c) u) W7 o& ~9 t; ~" x2 a, D, G: y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* ~" F0 c  d, R& o6 k( v8 ]5 K
: M; V+ l0 \% d$ U5 K; y2 Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ v! g. A* n% q8 L* `
+ T) {! Y4 H  W  i  苏:泰国人这么想。" y. W% w* h. A: i

4 V3 {3 z$ H, H$ p6 R  博:我们不这么想。
: s# `) G5 \: D8 L' a0 f3 q* |( x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 E) ?  H6 T# i5 D4 H4 H

6 C' x: U" X, q7 l* Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- @/ ~/ ~* {9 i  W! h( u  j' _" b
$ j. Y, D! E5 x( ^0 @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 L5 c. I, T2 F/ r) B& M
  d: t! X( A6 P% L- n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! Z& h& y8 ~/ C; ?( g7 e8 h; T+ z/ ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 q' n: T8 r' v# E+ q6 ^+ }& d! S$ d5 h2 H
  弗:是。
( }" o$ ^3 W+ x  ]- C* y
  m0 K) a; B# s3 a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. c! [" b/ Z; ?3 [- j' K3 {# F# y

5 x. V& ?$ T( F4 ?- `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 t% b; L7 C$ b, E9 U8 h1 h
1 U) X0 X* C' X$ x$ q: @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ Z' h7 @1 O2 x& D' v/ B1 h0 U
9 U& j* _' j% U5 g0 U( w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ |* e' O. `% j) t( Q' r# E

4 W# W% D8 h) i& o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( A; F% k1 g: b2 V5 P! H5 H
% p* t8 ~* ]' @% ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% n# a. B& F! \7 H& `9 C# y% n/ R# T! p* q4 R
  苏:大使感到糊涂吗?
! Y# \/ P! n) L8 K3 Z& E
5 t5 J; Z% Z% v5 a, c5 Z* d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: P/ ?1 ?4 X5 N
! O( N2 E3 ]$ [; o1 r4 h- T  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 M  N6 @: Y; y! H6 l0 n! I, }9 ?" I) ~/ C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 m, V! v5 d' u. j5 c( C; B$ }& y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" _; E* x! x  e' V1 n# ?$ g
. k5 l! U8 F6 n8 a5 c9 i  弗:哈……7 ]5 s7 O( n" |
$ q& H9 b* M" n( ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?% G: k% C' E3 \$ S$ P1 C

) u: c6 f: z0 i8 d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 K& M$ \; J* z1 L3 `% Y  E% _% ^4 ]2 Q0 |# D) _# g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  _1 \0 j$ n; m* k

; P5 @/ u9 R  d  弗:那天我在英国。- t/ o. J: O5 ?5 J
0 X  y9 Z' }" Z& F3 A* c
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 j; }& i3 a/ {
1 W, K4 O' N+ t( k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) K) P: c, s$ M  ^+ v( S
+ _8 G+ e' W9 _3 S2 R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 j# A3 _- Y$ B) O$ W( P1 M6 f, K

+ V. |: u  A4 V& R9 X+ I5 @. s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ E% o- d+ g. A
5 n4 u  ]8 p$ ~4 Y: s3 R/ T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 x$ X; K! \" k
. G( q3 U7 ~# `/ }  博:那你说说,有什么情报?+ Y, h8 u/ W0 K  V

* I$ D( z, z2 q4 c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: m; n# r2 J  n  @0 k, v% V, a0 H  l. f
  博:不对。2 {/ g' l  e$ r7 ?

+ z: V& j+ \% k5 ^. Q; H5 C/ K3 f  苏:CIA,可能有什么情报……* o' A9 f1 f# W% Z: p/ g1 y( w! g7 |

2 X3 a$ K( L+ c4 q* n; k8 |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 z7 o; z, _1 P+ z$ ^3 M

6 G( |/ U* b6 S/ A5 f- K' L  苏:不是事实吗?
* {$ u( A# K& ^5 L  Q
) e2 ^9 J* |+ _/ p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 Y) y& U. h5 I6 g/ f/ E0 o% @( V5 r9 q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) l1 z$ |! W% e7 |/ o

% j$ ^+ G8 @# d, }3 E+ S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ n; V$ y' t) z2 C# J9 {
) w4 X4 Y5 n  h, F$ O* _; H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 J0 i' P: |. x; U) J& |$ J
$ }1 V7 N% ?9 _3 d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 P2 q2 d7 m2 {: r& X+ n+ b

  C9 J2 a5 P  T( Z4 Q7 ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, i* ?% n5 c- C' `6 M  U
3 j# D5 {) c+ U" |. |% b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" o" K$ o% `; ^1 o: k0 T/ d
; L$ C/ t' g' e6 g* {! M
  苏:为什么?损失什么吗?: Z" l+ H: j# ?6 G% Y& t6 h9 `
) X5 ?0 K" P( h. D6 `4 A) ?- I
  博:是。哈……
9 `- X) u8 i) Z
: n4 \% Q: B4 P' i" @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 d3 x6 @* s: Y% y, |* A. [) q7 C
9 c/ D% S# y  R9 i" e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, |) t7 r8 q1 d% P8 V+ Q- x. g
/ l) @' o+ H6 V" G5 K7 \2 F  苏:大使在泰生活愉快吗?4 L# f/ ^( w- _1 R' ^* M% V
/ \# z- L* R2 v' I+ ~9 B% Z! m- u9 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! x0 m; H, a7 z3 h- |& l5 f' B$ K/ l8 N/ k" y* ]/ d" Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) \/ ?0 z- P8 X+ l: b* I
: C; P" ^3 t. ~1 v1 @( G  苏:这样好不好?
9 ^$ l% R4 i3 V. K
2 P* i7 L/ Q. M9 v: x' j9 i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. s, x+ j% F' K, K: n! e6 U; u1 G' v6 k  ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' [5 m6 V; i5 H1 i: J1 C8 Q+ U0 h

) e9 @. {: t2 T  z7 n0 d$ }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; }: V1 f% S6 c$ x
/ L, [) {# `3 c4 _  苏:泰国人?. q  M' n+ @/ @' p/ i2 }

! c0 O% a8 v9 _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 b/ [0 P- s3 j) ^+ K( n
2 S, \& J3 D8 k6 C# X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* N8 A; p# t$ _. K1 v3 D( h) R

& g" K- q+ r  V 2 e5 F) J% ^; b- ?/ X( A

/ o9 Y# ~1 r  m" q; a# V
2 e" s4 X: T5 I. L# u& b$ m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- @+ I6 U0 N% u# M当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 21:13 , Processed in 0.055762 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表