杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108205|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 E, b7 f1 M9 X# U2 X1 }8 }$ R+ C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 O9 m( M2 i6 h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 F3 ?+ H/ h7 e9 {) }+ Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* ~, O8 N: F8 K- C5 B# |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! b' ^; ^& a4 ?9 J. r7 l% q6 U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ e1 n% X! v8 n% y) z9 y4 j+ S6 T( S" _+ f( u3 v. a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 Y5 n$ n; f; [) z6 ]9 w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 _' V8 L% h* a) X+ s2 q) Z. j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 V' S! k6 W+ z3 j& J$ a1 W! b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, Q" H2 a- {1 p  b9 l7 B1 ?+ S9 d% D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 R& n# `  j- o2 U( H' G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" \# O4 |( ^% v0 j: y4 W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ s4 d1 u% t) I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' M: w) v* l( H4 t& w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 o( Y% w/ {# d! K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 ]: H( y0 |, o3 C& v5 x( }- j# S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 }" g* |0 N7 K: P7 j7 ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 F* `( w8 ]3 G: K# @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" o9 I, ^& E8 t5 R) g7 t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# C* s' a$ [4 b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. E' P# w6 b4 {: t( s  [b]弗:[/b]不知道了……+ M- g* J, k4 C" t6 e: K7 u
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 k$ m: ^( B. D" I  m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ {1 X" Z% b8 F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 x8 K5 l- L$ e  [b]张:[/b]难。
2 d% V- o* u" s) f5 J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ H$ W' ]- @0 c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ F$ p2 z5 n! Y- F$ u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" P. l$ ]' v# A# z: _; ]  G& B
  [b]张:[/b]是的。( x8 s; g3 w6 L# b5 m  I$ }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, j" H. h$ q+ S) ?4 w$ V# k  V% }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, V' q. _, M* ^5 m  s2 [1 W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# z( p# ?2 k* l6 ~4 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" P' U. Q+ ~. J& i9 v: A) Z( I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, q2 _- N0 Y; o, a0 ~! B/ F" X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 q9 w; p0 q% t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% Q* O3 ?, C( Y
  [b]博:[/b]政务参赞。% q# g9 x+ {1 I  ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- s9 ]5 C) p% T6 J8 G1 o' W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  Q# S6 X: B( Z0 o2 V* f0 {/ K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# b- V7 c) `! P* g. P9 Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% A7 t6 k! A2 e1 Q( J7 y# x, W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 ~, [' {( i" O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; {- }4 Z/ v  ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 v& [; r- `# _$ A! ]; l, z8 I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, f# f6 s+ V; v0 S' t9 }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 n1 ?2 U; d3 n4 c* x  [b]博:[/b]没有。3 {, W* k. h4 `& K" L# o0 k! Y0 Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ p4 e* F' s3 i! C3 Y5 H' n; F! \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 u  X, T  t6 y5 j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# {4 E' c: \" H- k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' r$ g  C* Q4 u' s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; \) H0 `$ E. p& `: w  r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' G5 Q! F7 h- t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ N3 G( ^% |7 }* Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) ]9 p7 ~, @1 M% X! l! U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 C$ X) g8 [; E6 O8 i7 \8 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 ?+ q& Y% b* E  u' b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  `) t$ I* ^8 {* l, b! n! M. l6 e  [b]博:[/b]截然不同吗?
. ?7 i! K9 |% Y" V: C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; n+ g+ E, r$ [+ ?  [b]博:[/b]……, o- V' Z  p: n2 O+ V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 K" M& i' C9 d+ E4 V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 j0 C; B; ?0 I& b5 N) p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 Q$ ?1 r1 u  r0 ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' C! y* P* F8 E% Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! o/ h1 N" I. {! T/ ?# {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& M# J+ K3 o, U: m* \$ I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 M7 }, `3 Z+ N; }+ {  (四位均笑。)
+ o/ S8 T; }* f2 ]! e5 H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! I0 ]! z" E9 [/ U# l3 F
  [b]苏:[/b]为什么?
7 d4 [0 ?7 {( X$ K9 G" H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 U) V: Y% x& L2 l: `( ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 p5 a; ^2 i; L3 p* f; @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 e4 {; M# K! {' y& [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' c7 C+ h& ?  @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; S. l# c7 q# n9 K/ L0 p: F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 [: {/ e9 P# Z2 O7 K' }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) G# p2 }$ P9 n% f0 L+ G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 b4 F% n1 v6 a5 ~2 X, i$ S; U4 s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 H8 V: X9 ^/ R- M8 ?$ S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& \) J& r" Q9 F  \  O5 b6 }, p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ j/ R" ~. r/ T. I5 T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 k, ~( o# ?# ?, v8 Q1 M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 G+ v- Y6 c: r, q/ W0 O  M: b$ m  [b]博:[/b]是,不一样。$ i! f4 w: a- Z) e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- k7 G. Z# f/ V& t- }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# ?  G  g# b# v9 [  [b]苏:[/b]读?
# u" _: [) E) v1 a3 y! S( ?' i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- w+ {; A2 C1 d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' J) M4 B- K2 g2 ]8 m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, E3 v1 o# |4 _. r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* u1 f+ W$ z2 f7 q! S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 F6 N3 ~9 h% `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' o9 }6 S/ }! y0 U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: g. i. u) ]# _" F8 O" {+ [% n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! f8 p0 G/ T9 L4 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" `8 U1 G$ ]$ `6 d  ~3 ]  I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: }0 Q2 U6 \+ U4 y6 v* i) I( `$ g4 b; F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 j' R: x( i! d% A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 ]9 T" U" M( U/ x7 {+ k- M( X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; g2 A$ j# B: p( n2 u, }' u  [b]苏:[/b]哦!8 t  T3 V" V: f( D5 v' Y$ Q6 h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, L  V  Z$ \7 }3 d$ Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 @1 O& T1 `; m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 G/ m5 Y6 S: @8 f  b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' n+ Z: E# y# U2 h+ i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! g( {5 s6 p! |5 d, L7 E+ g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  O/ H  G3 `+ l& N- ?9 A! M2 ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 Y# u+ t, _+ Z) a' u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 v' x# M% F' v" v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) x% D5 _8 }$ j. L. ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ s0 G3 K( f, N7 p- S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 `5 g2 O( J) O- t6 [& i; b% l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( f; {) {9 }/ y. P. f2 f
  [b]张:[/b]是的。, v9 [! r0 Y# G: b) E4 ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: L0 K+ @4 J/ c* d# P8 J  L4 j0 |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ l8 [% y  Y  d: ^* W( J, S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, c& a5 q% C9 ]. m0 B! _$ W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 q- q* w" z  u  _  I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 h2 u5 [- `0 k, y0 v# g( e, G- t' T  }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. c1 ~2 m+ Z, k  [b]苏:[/b]我猜的。! J# [8 |* b6 q' c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& \2 }$ a* ~. c
0 F9 e: S( r; S1 F" j  }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  E; m& }/ H+ V0 k% i" Z

, N; P7 W; t2 L# M  x; e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 _' s! X2 H: c3 k# l- O' ~! O
% e+ u/ m5 U7 K; H9 K7 {) J- x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 r9 g) _7 y: v1 f+ }. X
& j* Y8 P! k" W& C9 m
  苏:时机正好?7 F5 c6 Q. B0 o# a

* j: N& D: a2 b' d) q  张:是。0 K) Q( Z$ |5 ~' f; ?1 c/ B+ y

: @& Z) K; Z2 H. u; D  O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) z, x5 x5 T& D* {
4 T, ]% b# ^/ [8 \: y
  博:公使。7 y  X/ n& `% }5 O
4 ^+ @4 M' c' R$ t& P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) C9 a  F9 |0 \: w
% q+ i% i7 r. X% Q$ G8 m# D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 Z# C! S) d7 H( C. N# T/ }( c

, V& n5 j! L3 O  p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! g) J, b% @! k. I1 l4 b8 I7 ?% H

4 z9 b  U4 r$ ^0 G6 O3 s" L+ S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ s& p& N: F3 C2 g8 P! t. |9 g# ]" r# {6 k' _8 {2 f( L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! n# q% r* P5 f8 Q5 p1 ?
) \: I6 R) d3 J8 Y# \: s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' s8 u' a. l$ ^+ G
$ @; G8 R) y" b  苏:哦!$ b( K6 \: h; {/ ]4 u& e2 G

3 B. j" V$ @2 C, M1 F) W  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- C& w. D9 Z5 w8 K  \3 T- i) p" ^5 L4 u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ P" K5 S: |  `. E
3 D4 d% C5 R) c2 K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  ^. [! y5 [5 ~1 R5 A5 t( l  i
7 o1 j/ U# G) f  ?5 n' l+ a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 a" |9 y" d% C$ G2 l% E  D4 B) ]+ p- P
  弗:是的,说泰语。1 g- P! u( q6 q* u" \  c
, z/ K* Q+ g9 i" R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 _$ v' Q. l0 o. t4 t
& _/ ?. v7 ^! D+ m  博:还从来没有吵过架。6 \) M  R7 h+ O" V

4 c' N( O* z$ f. N& A  张:是,从来没有。: H; t4 v; K" ]+ q3 F# J$ Q

& z( d+ X# S- G4 N2 y# P1 F3 c. k) ~3 M  V  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 o9 [/ X' _% D+ n" U4 U+ @! A) ?3 h
/ k. y- }& P# s4 T' Z, c) Y$ z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 R6 d: @' U0 S+ L0 `% a( C; m9 ?7 X& I6 d: w- Q8 U9 i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) K9 ~& l0 W, _/ w6 [( Y. M4 @
5 h: H8 z8 |; e6 q+ x* c8 S: ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# J& {9 J# ]/ q. c; u( s7 @) t4 s1 E1 }# l9 u! e
  博:从来没有在那个时候见面。; B" Y8 Z2 i/ D

  m# T  |: A0 v8 D- X6 e  张:哈……
6 u7 \- R8 ~9 x& ?7 z' ?: w9 [
  苏:尽量避开,是吗?
$ Y0 c* {: \' ]$ b6 j# o3 x9 b
7 V! H  G5 A) `  ^0 x  博:避开。避开。
% l; }" n2 m9 S, t# }, U4 g8 G) e* `6 ^) X
  苏:那英国呢?7 @8 [( \) ?3 X3 j
$ V) U3 z$ {6 n9 \; `) D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, a" O: B: r7 b  K$ v  ]1 P: L
3 o6 e5 Q2 b1 N7 f; @- H8 {9 f& K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 E0 q2 O* }- d

* S5 @( t! ~& p" Z/ t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! ^! v8 e+ p" s5 Q

& E0 e& }7 t4 M4 u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 ~) V8 Y# B8 X8 f) ?- B8 g9 u& Q+ o- M3 O7 k& c7 B4 A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% u& P% f$ o) o8 n, Z1 ~
1 _% b' f' W" r9 S5 j; d  苏:那作为朋友,会怎么做?5 @" D( l) W' n9 C$ Q! E
4 Z; K( H9 C6 L: A: P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' B. b6 l% ~, D3 V; `! l9 O
2 J9 H6 {: M3 e6 T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# Y3 E' l. y4 h8 E  A
/ \% C5 q5 ~  z
  弗:是的,会交换意见。* s! j2 k+ r: o
  s8 q9 R% L, J1 y; K( N8 n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" J  e1 J. r/ e+ c  k

$ a  b7 x  m  W; Z# {  博:没有困难。$ X) P: d# c& m! \0 @/ C7 _& D0 s6 e7 k
+ e; u& F) o  C" W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 X9 X% W6 o% [2 m: ?( X# K* u) R& T) I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! p9 F7 M& s. @8 |" D( K/ f
# L# w% I" i" c. H4 D4 g% g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 |2 e0 _( L  b3 {/ P5 a; k$ b4 v2 `7 \3 [% }( N' w+ q1 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 Z; A! P- k; c, a& u# Q( f9 r, i( b, _

9 G/ e( n8 |  m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) ^; |4 V. n3 O; [
. }+ B; \, ~& D2 X' I! R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; T9 U* ?( K4 c- {9 Q+ Z1 F2 Q1 p4 O" ~: g. f
  弗:我们必须保持中立。! f& s/ i' ~9 b; j; X, f) D

5 X  w1 P7 b2 I9 g' `  苏:始终保持中立?, L* O; \( s/ }8 z- j! N$ Z8 M

- e5 ?, A4 b4 p2 K- V* u7 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 |3 Z9 q% m8 t, m4 j
/ T8 w- t' M( e8 ^( o; L% b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. n/ z$ i& z( j
+ Y& }0 N* C; f' Y7 M  弗:但我们不理解啊。" G; ?, C4 j* o1 l$ m; w: l- u! N
' @/ g' t% y8 l# K9 b3 m* x! N
  苏:不理解?0 t/ v9 i0 J! L
1 X% x1 r, u2 \/ T
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# c( E: D) u& n/ D0 e' r5 v
' x' g$ u* ]. M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! G. W+ X6 Q% B( \  i
* _7 |1 s6 U3 H6 s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ e+ C  t6 d: J3 A# S3 p5 `

4 Y" `9 m% L8 s6 t1 o; U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" n% C6 q+ V9 u9 b/ X5 v/ Q1 P* L% N- ~$ D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ c9 K/ {- n1 c) R

  {# T" B, Z- Z. U. F  }  苏:中、美是同一天吗?! _8 [6 u5 U6 e; G$ S, ~

: t6 o: t7 k6 A8 ~$ D9 S- ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ S9 f7 U- e  |  O1 p3 ]( b
) o9 U! j+ k$ Z1 c8 }  F
  张:是。
  h8 n6 c* K3 O# i5 J7 K  H, v/ i4 v( W& y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 S( ]5 @# H1 @" U: R! R1 M- I, E1 P; A' \6 b
  苏:张大使介意吗?
" b* P/ o5 G6 S+ l5 B' a
* c# S( S! v9 S- B4 ]  张:不介意。
8 [! _. ]/ [2 s$ N. Y, }9 ^1 z0 v7 k1 W2 R) T8 O" e6 O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- S& t" |  U$ ]# X

( P) o: q/ z  I* S9 d) s  博:苏提猜,不要想得太多了。9 T' Z/ Y% D! o2 Z

) S4 ?$ R- G9 F) l: b) ]  苏:泰国人这么想。: H9 N5 s# O+ i6 {/ T, }# e8 Q  d
+ N7 t5 O6 n$ U' y4 E/ Y0 x) }
  博:我们不这么想。9 D& _! R  ^, I7 q8 m

& E' m0 T$ }) j( w. k4 s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* g: Y1 v" A$ ?
+ @. K" k. z' e* z2 X9 m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- R' P$ Q. d+ L. K; u
1 @6 K2 i, N$ x/ E5 D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 |. r9 M) Q7 q
- g2 @( z/ m& j6 v% P# q0 M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 R, {" [, [; Z. @

! ~  E; t; _  I+ N' Q- W  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 P6 u" w6 F0 x
6 z! x/ ?" s5 c) k  弗:是。( |, ]+ S! y9 c" p) P1 E* P1 C
4 m0 z3 m+ s1 x7 N: T+ ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 ]9 s  n: N' W' f2 B/ e
: q: l0 G* t9 |3 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  A9 W( V/ N" F2 y& S/ n

# h5 A6 q: Q% y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 }4 s. i& U' T) s  H
& p/ }* Q4 f3 v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" l7 a& J2 ]0 e' N& ?, \' b1 T5 l+ X' Q3 w% v$ r. O( G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% m( t( c" d3 D) K& g

* r. v3 `1 g  B7 N5 g. M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, ]5 i+ O& ^4 Q, ?

9 z3 E; T! @6 J" `6 V! S  苏:大使感到糊涂吗?
/ [& _1 P& {$ _  \8 a7 ]8 s; @0 B9 T# t, V8 r" P0 m# R/ W" H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- m% H% S  @  b  W6 m6 m8 v+ l/ B' e# T; e) i# i# d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) n4 s1 ?  y/ L5 h3 d& G- q* H; I
( m0 x/ H: S( l, \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 Z; W: Z4 Z8 ]- {$ T- \( T2 u
: `) f7 O$ V' z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% [8 o6 Q  V6 _! v, ]' G; w/ [0 [) m
  弗:哈……
# S1 f$ p5 z! ]  D
3 F- G/ ?# D: L, s# ^9 g  苏:每次来都碰到了“革命”?
% ~9 x" ]; z0 r& S, n% S5 P$ r, d. p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 J3 v+ W, {0 d" O6 U

. F4 E- G$ ?3 K, m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 ~+ Z2 Q; M3 v0 @) P2 m4 J: @
  弗:那天我在英国。) r  D& d2 E' Z% n3 K  j" @

/ N; u+ \1 z- B: a2 d" W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. X" h8 Q2 H, t# l& Z! q2 \, O

' M& z+ _" Y: ?9 A- K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( [9 l3 l0 k* E  U& c
' T  u$ r+ M$ [  H, A; D2 A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 j+ L. M: ~1 U8 N/ I8 S2 s6 B* ~7 P" e+ ^) p% A. U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 u$ ?5 o! f6 m1 O* z0 h& x8 w3 P0 O7 B2 t. W' L9 x2 V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" u; l0 U. |5 V( U2 S
% p+ e* l# f8 r  博:那你说说,有什么情报?" D+ V  a! ^9 ^) l

  T* N7 D& ^8 t% {9 g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 f" B, S" W& |( k2 O- H
( P' g+ F7 D. d$ L4 Q2 ]" [# r
  博:不对。- j7 B# r) {, L. E$ {
& p1 ^$ \# Z1 d: h
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 y4 G4 g$ }/ }4 q3 N# U  F0 P3 l. b0 o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, R* g" P- u$ G0 w" u! ?+ x0 e; w
7 n  R  p) y* A: U* f+ H) T  苏:不是事实吗?
( I4 }; s6 g# ]2 I1 F  g
( q5 @' F/ \3 [# H( F# X$ _8 c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 p2 J( s' T' k5 N0 |
, U/ Y, Y# W  j/ r! m4 r* t) X3 {  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# J. f4 q! C( D: c9 z3 r
; _6 _5 [8 T+ D6 O3 ^# |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! m7 B% Q/ t% l, W5 u$ o
) G/ t1 D' s9 ]% v8 l" a2 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 d) }& j! `" i+ K+ }* A

, y* p1 Y/ ]1 j0 O7 |, _: g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 ^$ a! X# n$ X7 {% y
+ G6 u/ d( s, M. _
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# E5 ^* S: v# G+ A; Z$ V: j7 L- W$ f
# g3 |1 R, }' c& @. w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! D9 R; z0 T. E% D
9 W# x' y9 y2 b  苏:为什么?损失什么吗?2 u' q5 E) A  \: U$ Y

( H. w$ |) U5 i. y5 U  Z  博:是。哈……9 b  l' s' T8 x+ v% }7 L: {
1 e& T% U8 T( G0 F  l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ o% B+ A, S' `3 z4 \
+ B; K4 l9 ?0 l# a" |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  W0 x2 Z; }7 X8 _" T+ ]
  e" K+ I8 W9 g1 Z" J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! z- W  X# S2 A
1 Z9 A. J- p  m9 ?& g# c3 j- E  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ p% C0 F1 Q8 V9 D/ g9 }3 e$ a

! i/ }% A( c- m2 Z# d* e+ G  h. b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ i* D7 ^6 M% p* {

1 {* \5 S6 L% h) G* M  苏:这样好不好?
: H, E! g) \: T. ^% h+ E% w8 M+ w* R* ]: L% n) W$ f$ r9 e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 `. y2 R4 i' C1 N5 h1 s
/ I: U) o9 q' g  F4 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- W  a7 e* o, _

# o! d0 A9 f% ~7 n9 T5 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 D) f' _4 e) t) {. o+ V4 W5 ]; ], o0 x# @( _5 n- F- S- C
  苏:泰国人?
7 t/ ]  D& f4 z1 V0 ?6 w0 E. ]. N; ^1 }6 j+ {0 r1 R7 H+ X" F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 g5 U# Z9 x. P: i; P8 I
+ v' S# r& B! d, z4 b. X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" X+ E$ \7 C7 m1 s+ |# ]& L2 S
* o3 ^/ q: w/ v. w4 w
9 V1 Z5 h2 Q9 L# e' v0 r

! T. f9 v/ B  z4 v- B4 t  J: y
4 S& d' ?" Y( l& z8 }- x( a- u% j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' f6 W5 ]0 P0 A- t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-23 04:26 , Processed in 0.426934 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表