杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85404|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* n# @) T% J( P4 J& W$ ^9 U1 G

: K' g: A" R, e" z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, d4 h* i" l8 K6 `5 @( t) J% v+ L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ u- g2 M# R4 R& Q  R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: Z2 @% S1 j+ s5 E1 t: Z- s7 O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% W  c% W! R* V8 f( x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ d& R& u# {* W0 |* d, K6 e$ t, D5 E  R1 t: a5 p! `- u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 ^# s3 w: z4 r3 R5 Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% V$ C0 v/ @& G# A( h$ O2 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 s! i- s8 s, K7 W: _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 F0 F* F1 s& z' R: t0 V7 M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 X3 r/ w; O8 ?* D, Q3 R- b3 x) N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ m3 j( ]# ~  G9 U+ Q* o  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 h" b; I+ a0 M; y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ Q. `0 |) z+ }6 f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  a" ?0 @# C) d3 }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 P! Z4 S0 O# B# a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& ^0 q* F. \8 t& R; z- t6 p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 n; C- T& w/ j2 u  z. _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 ]5 [# W5 c! I( W7 H6 q! Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) J8 ]4 G' e8 K5 i& ]7 l$ z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; J# t% L5 B, w# {  [b]弗:[/b]不知道了……  |! R- E% ^7 a+ c7 ?; D1 r% R/ _
  [b]苏:[/b]记不住了?
* d7 d4 S/ r( b! p3 a2 d8 o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 r7 o7 U  @  N- @- E. S. ]7 ~& J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) v( m6 [; |7 [* \: O  X6 W  [b]张:[/b]难。
( o$ m' ~( o; v' P1 a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( [0 k& k8 G( ^2 S7 h. {4 m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( X- ?+ ?  g; `; x5 f  ~! R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 U- P+ b; B8 t# m7 n
  [b]张:[/b]是的。
$ B  N* h6 v- `$ P; c; g( P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; k9 G2 v% [6 o7 V4 D7 y* \/ U! U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) n# N5 X* D' C" C, `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ q7 E) M% y: e: M' l! b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 y) k) u/ j* O# ~* y1 X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 j2 l; e, M" G$ g; H5 @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. Q) t( Z0 F4 x; I0 A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 W- E7 g" D2 [  g# I" o% d; R* x
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 q" S5 Q1 d, G0 x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 ?  r  r/ z- B" k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  w; F! K8 a' h' ^2 n0 {, d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. w  w2 x4 v6 Y3 W4 M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 i- `& T5 T2 b0 U/ d- n# ^" \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 i3 t" ~/ I2 H! C! r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! P) P" V) c, P* d1 x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. R& M- z/ r1 I5 h7 @; @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" q# p: k- l9 g" j* m) o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& N) w0 g% L: d; z0 l! a+ p6 x  [b]博:[/b]没有。! Q) C- _: {4 N9 p& m( ~$ r. {" _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 [/ s% q% S& S& O) i/ S& j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! U0 D5 x- ?' \6 B4 {( L4 ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 A& ^* L! C2 B) R2 _  _' s) j5 P
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. s; r  K, t3 t2 S& {- G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 w& }" l) K$ v; S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( k+ {$ R0 ~1 W% m  T/ d/ B  [b]博:[/b]应该是语音语调。) n7 O4 ?) T# T; Y# U7 T
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ t: F4 G8 R4 V, S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) ?& k5 t' H* Q) s+ w( X
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 A9 @9 _- k' p# V8 G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. x7 \, }$ ?5 f
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  V" n* p- w$ \# U/ r" }- S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 o  Z) i* Z7 G% u: w  [b]博:[/b]……
. D! j% g8 Z9 `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ c0 N: e0 ~; B$ w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# ?1 N5 T! U$ m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- m9 O4 p" Y: C& G2 e/ |1 m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ q6 _6 A4 _( _0 ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 P; ^- c7 e+ j& k* |& M  F9 _2 z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 B. I, f) R; V8 x9 u6 T" v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; V# d. |' {8 m: E+ s  (四位均笑。)! U, R) Q4 \' [; d; g2 Y2 P/ S5 f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 l* ?8 C' p( C9 p5 M8 i5 R, A  [b]苏:[/b]为什么?
' c) S- u/ r: Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. s' X1 ]- G. d* J  j9 n. N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 v, @2 f2 [5 d5 k2 U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 H* r* O$ y! L+ ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- @+ E# Y6 y6 I2 H% O+ Z9 C  w/ {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& J+ }* ?, V0 V! ~( R( t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 {" ^  f5 f; Z3 L% N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ [( v. k: N) |) I' U, a; ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! W/ Z  `' \) a0 I# Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 H' n, s8 A; a4 c  G" B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! J8 \5 B: @1 D, r+ q6 A5 e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- }5 k; _2 a2 m7 P& B" u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% l- p- S- l; \" Z" x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 A. z! |2 c( Z: _9 k2 c7 x
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 d8 t2 j5 O$ Y4 W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 Q3 y: C. ~( ^- Q3 M' o0 T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# y+ ~+ e# I6 s4 A( E4 u  [b]苏:[/b]读?
9 g* [- m3 w% \; Y" ?: h# Q: r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) S* ?3 C4 ?' Y$ p% O. i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- o+ }4 D: _# v$ _4 ]3 A7 W. B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ Y, A0 ^4 ^" j! u& b; X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  m$ N6 `: M2 B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& h9 ?6 d7 j! j# F" J- V4 A: e0 F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 n7 A* ^* ^0 y, I" Q+ I6 `' O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 n5 J7 V' Q9 B; V' _' s; g8 z5 r1 d' A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 x0 Z. x, W0 T; x4 q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 |7 C3 e3 }( D2 f, ~- {' R8 o; ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# v, A/ m7 _0 F, v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; C/ h3 T# F7 G4 }9 B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 R* M+ x- l6 @4 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: b7 e1 v% ^* X
  [b]苏:[/b]哦!2 U3 p  c0 l" o7 B& [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 b- {2 ?, l- t% @# @' i$ ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ _/ \, q8 H" z% h0 y9 U" E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 W" j4 ^, y0 b7 e( s) a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 C8 \! {7 Z  T3 K- ^" s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 j# S4 I/ l$ D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, t; t2 U3 b0 t! @" N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 @+ N, D1 I: o! W' [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 a* \2 B0 e5 W0 _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 h& @! P3 ~: X- A6 I' g# J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  q- ~5 s1 X8 L# ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& z. ~: N0 |- a# |( E6 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ z! ^/ w6 S" F1 F* t$ Z  [b]张:[/b]是的。
4 k# ]& t& T' M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) q9 f8 C0 L/ ~/ I5 z# x1 Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* l- @1 I$ V- ~, y! h( @! W3 U
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) O  r% B3 Z9 O+ A  R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# C- w. @& O9 N4 S3 h5 O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* Y( F! B4 s2 J" M3 t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 Y  \( K+ W8 G" {  [b]苏:[/b]我猜的。
: e! R, }* p1 d1 t( p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) o8 K/ y& q8 G0 ~, c
5 u' o* V0 d, h3 D$ g( q- l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! ^9 v7 B+ c4 o
% b* L& S8 @2 D" i+ g+ V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 w9 y+ P- ~3 W7 ^% ~
2 d- }  W0 h: ?8 G+ ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* z/ }" s; p+ g, w: u
+ u! K3 W, j: a) w7 L0 i  苏:时机正好?
% c, T  P7 w8 ^% A1 R  E+ q& T" ?* C2 B/ I+ [% j- a
  张:是。
+ x( H+ v, w2 S
" m( {- e0 |7 E3 h1 K, \( ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# ?/ N' Y- v" C" b$ D9 u# g  m4 p, j5 g7 J0 ^6 a4 J
  博:公使。
/ k8 v, G! h" {- \0 C6 {1 C% H# `* Z; T; H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& j  d+ G* O/ y, M5 Y! g' _( n, l/ c# B, U: J  Q2 r' j0 Q. g" R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 j8 x7 l! H1 \6 [9 S* a3 O/ p% Y5 ]' i# X" Q8 P, Y; G: m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" N( v: P( \8 Y

; m2 |& W( Q$ \: a+ e6 x+ y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- C8 Z% x( ?9 ?# d

( ]" i) m5 O/ I7 p; m; T& G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( I7 |/ h7 y! ?2 v: O1 l0 r4 ~  M5 X. y* x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, c4 s1 a, z, ^8 ?- Q" o" k
$ ?6 S- ~' n* T! _
  苏:哦!( e7 \* l# a% y& q9 h: k' u
* ]! U! \1 a- w7 W" J% t: S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ l) H) ?" H( w* w: N: i5 i/ U5 k! y. Q8 z# ~  ~- Y! l8 c7 d- l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& F1 |: G" R9 B, n4 V& X* }# S
+ }6 Z) b4 ~; g' |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 E0 O- d' E' G* I

" x! w8 T$ W& m0 m. _8 h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ |# l& _6 ^- }( M# u: ?

/ F9 K. P' N( s  D! h  弗:是的,说泰语。
* Q* c# k/ Q8 P- q+ K, C' y
4 \9 n% z: I6 l1 B6 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" ^3 K; k1 Q, @# o! v1 |: _
1 M& c/ y* H9 d9 p: M' X/ e
  博:还从来没有吵过架。9 l" L- U) F. |+ e! D! |

( i  Z9 y4 f. ~! h4 H& o  张:是,从来没有。
4 ~! g) i. T5 l0 S3 `3 V( ^+ y2 Q8 k5 u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  x8 P0 n5 \6 E# I  {4 t' ?; Q2 Y% P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( M: @( G5 `" j9 x* n$ J
8 b: \/ I8 R/ A% C  u: W$ e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" D5 \# _+ E8 K; ^6 A- ~/ M' F( `1 o' a" E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" i+ n+ Z5 P: H; V0 ~
, b7 C  `6 k! M: D; V/ x6 F2 D1 Q  博:从来没有在那个时候见面。, U7 t1 j: [* h7 O6 }8 |6 O
5 h: g6 r2 B/ Y4 M0 k
  张:哈……2 U" L( a- [% c$ G' K$ e$ p, `
) g, X& t$ ^0 F3 a0 z* H. b
  苏:尽量避开,是吗?# M7 @0 o' Q  F+ H: N$ W7 T
  e, \& H1 {) u. v- Q. L- n
  博:避开。避开。/ w# _, c5 ?' i' p0 {+ ^+ A
. |, q# F! G+ F4 a0 U# ]. O2 X2 U
  苏:那英国呢?
: F& E6 _; K- i8 l: T" c, S2 x4 D' P9 D" E* ?9 F: {# s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ {" p7 K* \! u6 b, ?* w
8 U& l" V% n2 z( S9 ]6 f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 i- b4 I6 Q0 i- K# X0 K5 R& m2 t
. l- H7 E  O. K8 Z2 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 r5 I* [  H3 v- ]

0 j+ H) O* ~7 E# n/ i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! P" O/ E. d3 @3 U8 Z8 g& d; n! b3 Z2 Y. X+ u. Q( e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 L5 j9 S+ {" A2 @$ ^

5 x' N# D& M2 U4 E% r  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 S! g' h) f* k" P$ }3 S( s7 }& V8 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. t5 g) M% P4 S; n. G% l% W9 M
  g: b! r* z  C3 B+ l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 R  x0 \& R& p% `0 n
* _- ^. _# X6 u
  弗:是的,会交换意见。( C$ v! R8 m  u7 x, L
5 K9 a. Q7 O9 I* g8 O8 a& P% d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' b" B" C, H) t' y- j$ f4 \, b

% `' D! E8 G! ]  博:没有困难。! z. Z* Y( q+ \+ n, H$ k0 R9 N6 c

4 Q9 ^7 P2 u2 H1 e" O! {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  L. u. y  h& q/ k) F* N0 K! k) v7 v  f+ U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 S* v2 d" u+ I5 Q* C( C; e6 D: J+ K" ^4 d1 E1 Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) `( b* e1 s& O4 I4 r# P1 m7 S2 d, K  e1 }; z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* O: f: P7 `* q5 k
6 Z+ C* F  [# G' u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( T" a, g8 `3 A. ?
/ e. E% z- r6 H- v" G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ T: d" X4 E+ ]
( i7 ?* ]4 m) T5 G+ ]
  弗:我们必须保持中立。/ `& M2 `$ U5 v7 K! b
5 _; K- \. d) v" ^8 @/ P7 x
  苏:始终保持中立?
3 }, Y" l; k. M8 C  L3 l' _" |" }1 W" i( n3 e$ l* W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 }* c, ]8 D3 s) K& A( }0 Y
: g6 `% }- f6 ]6 N2 R5 E/ u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' Y9 h& _. t3 w

+ N' z) q* a- l! g* _, J+ x' Y  弗:但我们不理解啊。
; S# Z7 X+ x0 `, l7 b8 Y
, w5 [1 e+ Q- F/ q7 _3 A( G  Q  苏:不理解?* g# b4 ^$ ]/ s9 j; Y
9 b* f7 M. d1 T% C+ N0 l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& F) ?7 B- Q- _, G. t* c" u8 \3 W% Y9 }7 K. j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& [$ a/ \) d) m+ R8 S% L/ A+ l1 C& m# U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 ^* E" c0 \0 k2 h  ]( u4 K
' D5 s; C5 c% }* s3 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% G4 d/ B: A  W' o* V1 |, T2 X- [& |, y; x4 r- k! M5 A: B8 y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) r8 T. _, D, p) x
# e" ~4 }0 _& o1 t+ V# i" U7 V
  苏:中、美是同一天吗?
/ ^7 }3 S1 B. E4 S% u1 K/ d1 w; A* {) e& D- v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% d# N' q- x2 w3 \, F! I
8 L3 T) _7 V/ H( q; o2 `8 f  张:是。& E& s- y2 @6 y# Y
8 K$ u! i5 C1 y! }+ ]4 i% T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" V- p" A, O5 _# E* b( J4 M! F
* L. x7 @$ k- T# p  苏:张大使介意吗?
+ A/ z( T! N; x% f, u+ h
1 A8 p" ?8 A# k  J: A; l  张:不介意。" _6 z- j! y. p+ h
: M8 ?/ Q/ s' \5 W3 e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' B, ?8 P3 S2 v' p9 |! O6 x
7 |- U6 n# y, c3 |% f. X
  博:苏提猜,不要想得太多了。" d# V1 W: Y/ L$ f, c

+ H( d8 N7 S# t& Z& Q  X$ z  苏:泰国人这么想。& w4 s1 f# H, f2 ?' w
& e* T/ P* y5 B, `; q8 l9 F
  博:我们不这么想。/ }. @. Z! i2 Z: I

6 t! X$ Y* S: u+ p+ ?" u  H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' a+ F7 z1 w0 m; i* g1 P
) z* H7 G  r( L- P" F3 Y1 A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 E- D/ {7 f# g
  |  g( d: g& m+ b! \8 H3 `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 o$ a9 G# j( u, w2 r; ^
% h5 f) Q' J7 Y) Z7 F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* q; A: F/ h: ]" t

) s+ z' E; a3 s/ a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# p+ g5 y  @9 J+ S4 |- u

! b5 X, E" t, y5 s7 u, d" U& f  弗:是。
, n( x! S  d/ G0 L9 `) W* M- o+ @, g% c( b2 p7 p9 }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" _8 ~5 f8 J! M2 q' [- s
% Y" x/ H* [. M/ a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. p7 K! L3 c- T. t
* q6 }) v0 ^* o5 b- q& K& v# ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& J! e/ D/ R7 l2 Q

3 |$ I3 t; P) y9 E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ J: Q, n! V9 `9 M7 c

# Q- B% [' q& ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. Y- T9 e' W7 q5 ?
: p2 I8 j" ^4 v. `1 Y9 T# K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ `1 O! ?1 N* r: m$ g, Q2 Y
/ \2 c) f3 K9 L5 h% ~4 \( v( j$ G  苏:大使感到糊涂吗?2 ^+ S6 M8 @& }7 T/ \9 z

$ W" B" q: J8 o* s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! K6 A2 J( P/ U/ E; J0 F2 ^% k" K- v
( a5 P5 q: {4 a  g1 K# Y. B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* n+ Z$ d* f" |* j  i+ Y9 N/ }6 B! d* i0 x* U! c* E; a. ]- M; V/ Y" `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 u" U! o- Q1 Y# d$ v% S

  T) e0 t* b. Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, y3 p+ z) k  M) y5 Q- f

# E* Y1 h; o. m- x/ B% q  弗:哈……
& _" J$ S$ H5 `7 ?# X$ q' L" f0 w: c0 c% g# e+ S, p2 l
  苏:每次来都碰到了“革命”?* E8 B+ H: G, p8 z1 r! z
+ M1 g2 f5 Y3 h# O1 T4 e: d  [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; U; C/ `, ?  s8 }7 l" o, U
$ ?- M. G; f9 |- ?9 j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! F8 s7 w3 h2 R
1 p6 K) J5 V8 f  弗:那天我在英国。' M$ c  s8 D2 X/ J( Q

$ m0 o& o+ {; [% s. [4 v% d4 ]. Y$ z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& m7 X( D+ y- P  P0 J0 u  g9 v
+ U1 y, F' ~3 ?: `( N) H, M# r& A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 ^& `5 I: ?5 M# o
4 l# o) ^6 O! ]" F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 \; X( r; c" h, C! u2 ^; ~0 S+ o# K" s8 i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# B  N" }4 |1 {1 `2 a& Q: X" u# n  _+ j$ J" O. l. I% h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ @, _# U4 C  w# V) k+ O! m2 s8 |. t/ ]0 i: [6 `' s+ e& D: p
  博:那你说说,有什么情报?. m7 J( S- r/ K; a9 a
" `0 b# [+ P' N8 h4 s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% g7 Z$ p6 w. m6 D$ Z5 v
9 x# D+ y0 @' h" {* g  r
  博:不对。
- q3 j9 }  Z1 d5 U! x( d: i# S# `: d# S" ~3 `) ?, v( r
  苏:CIA,可能有什么情报……
* M7 u* F7 @" m8 o, v
; N( _9 g# L3 |0 _# X4 u5 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# F- \' |. x0 O, a$ n) K

( G# l0 R3 p/ ^& h0 ]. r% Y) q- g$ t  苏:不是事实吗?
: J/ h+ C# u( I
. w8 c, `6 O4 S' r" c6 t; G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; W' s+ W2 D9 T1 ^% j/ j
  n* _9 S" R" |2 M2 P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( o: x2 G! `/ J2 L8 k5 j$ n
& _' Q* v0 B' S0 B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 c" l7 u/ G6 k, Y
4 M7 k: R, d* Y! q* \  v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 u  S$ c- w4 e  e  P
% h1 B, k3 }6 C1 O) ]* _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; v" f% c" H7 E7 j1 }
" X* k% _# {, o) i3 V! i& p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 {- u+ ?1 S! n$ p$ d3 q: H
8 O' x4 U2 W! {9 L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: D- J$ p" X# _) m) w
4 X( T8 T' {2 m" {$ G" t0 T2 O
  苏:为什么?损失什么吗?# t( V# S+ _, T- T

$ l# ]* w* |& ]0 ^" [, q  博:是。哈……/ p2 b* U/ ~/ u! u, s

1 W4 x8 L7 H" u7 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: C' ^8 z: g7 p; j: X
1 |) ?, l% |# }! A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ e' m3 `% |, N' c6 }( \
$ Y& s* \( G0 i9 F1 c  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 }' c0 @% ]. C; k0 [# G( p& }) Q; ^. @$ L* k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; K2 p0 K! \$ i
2 I# K8 Y% k8 _9 O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" D4 O' X* J% M
: i+ W4 y: C) A& m0 }4 [4 q5 L7 Q  苏:这样好不好?
  |3 t. i& F( b" c+ M) Z
3 v) @, }( c! _0 `) Q7 T! H0 U( D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 g' l7 K3 b4 d) }% N" A$ Z% h7 Y# G) I) D" E3 t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: Z& G' `0 {( [$ s0 s
% |+ w& y, B. S; c4 r9 j1 \1 X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 V( {6 b/ G! T7 z2 `

; p" ^" k2 x- ^* h1 Z# z# N' p  苏:泰国人?+ y7 g0 A4 H/ p0 k

/ o& l' M! ^( Y! B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! L$ w* f% @2 R% |

2 K# r3 M$ u0 C, C# {$ L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- Y' z/ y- f" h) f' {: R& X9 z" q
0 A9 n$ \% B+ E5 [' \& ?4 [! x 7 @4 h" {# G9 B8 B, N. p
! L( V+ _* F' G) l! A& q$ a. j

' G" |6 w( c5 ^9 |- `) C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% H5 y/ }. T, ^- n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-17 19:53 , Processed in 0.051551 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表