杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111700|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* O& a: K2 F  ?5 T# F; N0 c, B% ^
8 j! h2 o- I1 ^* O5 L& |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- G5 e/ y7 m/ B' e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. k3 V+ J9 m6 }# P# S( U7 M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, a* @# P0 \0 }, M; f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 F" ?1 E8 ~3 t0 m5 `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' h8 n  d0 P8 z  [, u% Z& z! d( ^  d, U( J+ g, z' \( |7 T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: ~7 ]9 F9 o! j7 a0 |6 A+ {+ n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 Q. N) o  f4 I: ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 ^% l) c* K. q7 t: V* b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* s+ R' ^& _; F! \" j3 P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 T/ V5 T! A+ T7 R2 p- n$ S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ q7 J, m5 x* I5 N" Q) n2 Z, U3 [  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; ^$ |% m$ D7 T: ~6 q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& D4 o1 L9 G0 V. k2 y6 t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& ~; M$ [8 A8 B/ N7 }7 z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 ?/ m# O# C3 h9 \$ H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  U6 H" K) B: r) d* @6 n! r1 Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% C3 l( |& N- S+ k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: k2 t  ~2 F3 y) d8 s& l, y4 D! Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 z2 W( {5 @% x" l( m8 k; x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& l; z  S# t6 s3 \  [b]弗:[/b]不知道了……
& z. c( c  G/ U2 |  [b]苏:[/b]记不住了?+ D5 t  p# ?( l' ^6 M* ?4 T+ I" i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' w7 S' D) f& k; ]  l6 Z) C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 @3 n# T& N3 |6 _  [b]张:[/b]难。
8 O$ n/ W: I9 y1 X9 a) z/ B2 c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 W0 l9 e$ S( s$ h2 X( m' @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" _! U- q' `) Y2 P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, @  v2 X6 M& S" u1 v- }& b
  [b]张:[/b]是的。
4 s3 d0 H) g& g2 d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: h0 _' t# H' x8 e% A7 M& J* K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 F0 R7 i' l( X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 k% F- [7 }1 s7 \8 \4 F: _3 L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 z# a# R! l0 q4 b# o  U$ z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. V) ^) v$ ~" P$ o* Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 S2 ~3 o" R! h4 A8 `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. I4 B/ [1 D) z, Z% d' y1 v5 i9 u6 y  [b]博:[/b]政务参赞。( H6 i  a0 t, [2 r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" h; V6 z) S  f% y8 U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' x$ F5 B% c3 ^$ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! Y" h! k- E$ ?, ]) H( C1 K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ H% {. L6 H$ \; W! P, X& w& D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- X* |2 [' u* H' F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 |# S: N, p4 l- w& r  m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ e7 q* E* k. o0 A0 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 D3 v6 N# c0 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& }- y3 r+ @) M2 }0 E0 I/ I  [b]博:[/b]没有。
) v8 m) Y$ Z; d5 {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 S5 {: D4 b2 p/ [6 B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# Z' b) ]5 {- [' k, o8 a$ E# {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  d' A- {5 W- Q$ v4 C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 A: s- V  A2 m$ u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" J! u' t% v+ J! p7 G  ?. W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 M/ x. a& H) ~; P( l7 b) @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( S- Q: ^3 ]$ P6 V. X# j5 u0 w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- @- h% B2 y7 C3 e" X$ ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# z1 h: L  E" y$ S  }8 U0 \, j: ^; F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 _( l7 F2 L! L8 [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. R- R8 Z' q, v: W/ [% {2 a! H7 X1 j
  [b]博:[/b]截然不同吗?# G% u& O$ i, e1 L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" \! `8 Z5 o* @2 N' t  [b]博:[/b]……( o& a3 j$ N( K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- L$ A* V7 ?% |. w9 U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 @1 {& W7 E' T% ^3 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. M" X( s' q) s4 X* n1 u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! j5 }4 u0 W. a2 d: M) F  y$ c! C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' |, n2 j% r$ o! T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: Z' f) \3 _1 X2 v* z' R4 ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ O  k# x$ Y+ z2 D5 }  (四位均笑。)) |3 P1 X5 l+ T+ n+ b4 z- f1 L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ O+ k/ e5 ^0 B, A& }
  [b]苏:[/b]为什么?
4 l3 r  j- D8 t( p0 q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 d- |5 \/ C' Q) ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# ~0 B& U4 ~8 f4 q, P0 m1 l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& f! k7 O' N+ M' ^4 \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- N" Z2 X& e% S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. _. l# D. ^4 g5 i3 g4 F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ l: [3 H5 h- Z' t8 n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; s9 ]2 N/ C6 T6 P8 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* c) P1 A6 G, F' A5 r3 R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 l) g  q  n+ d# `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ \7 N# V, J5 u$ S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ F2 \: g/ w/ \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 z0 \& t$ A6 q4 }- m! P- O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 B9 S' B" t! a# h  [b]博:[/b]是,不一样。
4 B1 X  p0 R* o+ u% P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ p0 u/ z* Q# E8 i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 M3 \: Y) G3 y3 T8 ?
  [b]苏:[/b]读?0 V& X; @2 O7 K* j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, F  s  e7 n/ A! S6 u5 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ _$ U7 c1 I, u* z/ O( v1 f: I& M( U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& X' _9 v" b. s+ a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. V7 T2 H* m& A, N& ]. F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. Y% G) `+ \: w6 i& Q* [# K# X4 @/ f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 g* u* e8 N0 m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* D6 f/ t5 I+ M) m* X% X2 C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  P3 _4 N0 D. S: W( z5 F2 y7 D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 E8 y! g% G) j: N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  Z/ I* ^* d* o6 h: C- j7 U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 D6 |2 \- F, y; P& @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% \, ^' V. u2 W' \2 T5 v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 ?3 o. c/ I% r; Q
  [b]苏:[/b]哦!
, h1 t* ^* h8 P% R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; l; j, W8 q, R* h6 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) n& B2 f! z, R- G% x9 B  a; w2 {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- ^9 X: b5 Y! N3 ?& G- W, p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. @$ Y2 C& R2 u" }! E& s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 @5 I3 m1 F7 i9 E9 J+ T4 N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' O" y$ `5 K# Y5 ?* W# d7 M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ J0 ]& e& U4 V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 h8 B4 a( A5 o4 D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' p* Z7 z6 L" Q9 M) V8 Q( o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 i7 N8 I& D  m3 C1 n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* [0 q7 c" _5 _/ k- a2 I* |. Q5 O' j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 F% h! W; n! m$ C! V/ U
  [b]张:[/b]是的。
- `& S  C& g8 K5 ]( C, X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& }1 t( G& W) u) |0 ?( b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 h' k" q' Z' [5 l; i( v" P: `4 ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ Y2 H  S8 z3 u3 u. [  q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 U3 Q4 i: ^* E  h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ f: z8 U+ t6 R& @! E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 V) q1 P% w% H4 a3 \! q
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 f, R$ R- j$ k/ S$ u; J) x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ z- v% f2 ~1 I6 a5 W+ L
3 D; O7 k4 O8 T, T. r; c5 c/ r4 q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 o  _& L) D* {6 J" _; v+ ~. X0 }9 o8 Y! k  a. y, l/ [' |1 f6 }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 W: [- ?( u: _, J/ C

% E9 |' V( L. s4 g* l/ l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 Z% _* n3 Z' j2 x
. H: Q4 |0 Z. m  苏:时机正好?2 I) I8 }5 t5 Z/ u

( {4 f3 O& [* {  r. @, Z  张:是。5 A$ u1 n' [$ j3 h+ H7 M& m% {
0 C' g9 v& j$ P& s$ s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, L/ o+ t$ ]0 V. K6 U7 d  N
) a8 z& i$ k8 {$ w
  博:公使。9 f1 g5 I2 U3 Q( L) W1 j4 D
: f+ p8 l) p! I' f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 D! N  G) ^& ~' w, k0 Y
8 i# o5 k  x" P, r0 U5 q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* E4 O3 U3 h$ p3 _/ K
5 `& M% F9 T" P& H; A4 ]+ _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ Q- V9 i$ f, Z* s2 v8 N4 B. v

# T- e# x, X( u  g( L/ ?  X% U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. Y) W6 a  J3 Z: E

% R! x5 T8 \9 Y* X  i* M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# f! e: L  C1 B  S: m0 P- m' f6 Q. S" c: H0 H( V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ W7 Q& p* {) F/ T9 T
4 E' E* z$ J  [
  苏:哦!; u$ {- P, F. u- ^
! r4 x7 o4 N% ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 ^1 o0 y% j  j
5 D9 f2 n/ s) d  h$ _( n; w: m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 j% F: R7 W8 a! }/ w
6 M/ P$ ?4 |. p3 V9 ]5 _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 `- w" B. m/ b6 F6 Y2 n
& M# Q/ @1 U( {' R" L; S0 O$ S8 K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ r" ]  G' o1 l1 y- F9 N# Q
, F" X+ C7 P' |: V* |1 q
  弗:是的,说泰语。9 V8 }  |3 d1 J
: C: n# w" Y( K+ f  i. x) [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" g* ^# d/ ^; L6 L: e& }% @* A, G' u. _/ p' |% a* M
  博:还从来没有吵过架。& O  D4 Z; o( u
5 [. ^. p7 E1 J! A! |
  张:是,从来没有。
, R% f; o2 M* r0 B5 z6 ~9 ]; m
7 f/ ]' H  d: y4 S# ~9 \8 B  博:用泰语说,就是“还没有”。
# V# j! A# Q1 ~6 W7 N+ v7 N
4 H+ r% [9 F: L! b, i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. \6 G, I/ u1 h$ J) |: }. H6 i% K
4 j+ K4 h+ p0 u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 L( g2 g( m9 Z5 b* N3 j: T3 Q

; v0 s% M- s! q6 R+ {4 N% U( |4 o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# A( G  Z1 q+ ~. N7 }$ x" ]$ `! W+ ~
  博:从来没有在那个时候见面。; Y) f8 @/ I. ]

- ~% c1 P$ Z% v& X* X1 D( n% S) V  张:哈……
5 g7 h+ X: j2 s: ^
6 r& f, z0 ?, l/ f4 {* \6 w9 J1 ]  苏:尽量避开,是吗?! ~2 N) _' K  h. f/ I" o( z1 X

; Z7 }9 s( ^$ J* y  博:避开。避开。0 G3 y/ |2 e+ O+ {5 v* C( y

# j6 U. [6 h2 \! u  苏:那英国呢?( X) w- ~# F4 h1 D3 T, g9 J
" `/ O" q* t7 q: i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 C" T9 {* q0 k  u  X& i- l1 M5 K# {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; \' k& G  d/ _6 _% S+ U" W' |6 V3 i; y3 O0 H( R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 ~: d: F+ {# _- `+ c# k
! |9 W. a6 V. K! ^- F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 R4 z: r! s$ S- f( B

% \% z& z- n& v, h' l6 S/ i6 H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* L+ d: f0 t2 z/ }( j2 f  L

9 t& J! q6 O2 S! U- m2 d  苏:那作为朋友,会怎么做?/ L  w+ y* z: \) Y
8 w; K: R8 z* n2 h* ^  @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 x' I& U: t: c) W9 S2 v  w- ?+ O1 v6 E( \5 t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. y* N% _, k7 S2 T
7 x: p4 P/ Q" c/ x4 O- k! p5 s  弗:是的,会交换意见。
# V( E- f" I  k7 P. K# p6 J. O) P2 _0 u5 A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' t7 W. T# b! P: V7 [8 j, z  ?! w  k8 }
  博:没有困难。
: m) Q& J" M4 p4 s$ f. ~( i" l9 _+ \: y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 |5 ^6 d/ v/ F# h  ^: |+ l4 `# F6 m! _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 t/ X: C. [7 L$ i; Y
5 D( x2 Q0 U0 d: s- f4 ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" j/ x1 \3 y- E& g- w* d' X* m6 Q5 @5 r- U7 H  E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ S% E+ P) D/ t3 |4 L& p( f$ q( h# P7 P5 n( E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" \9 h# H4 q  `5 ?0 n( M3 a, `
; d! D. O& K3 ^: ?( o) z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 r- Y" ?% E( [: a( _' x7 Q* Y7 l0 [! e
  弗:我们必须保持中立。
( U7 u  J/ V5 C% U* B+ A' F1 n% D5 F$ `/ p$ v
  苏:始终保持中立?; ^, g5 `* a# z0 Q

% ]3 K9 }% T. _0 I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. k- i* N" i- i' L, t/ A

6 z& }$ O2 r2 c( |* \3 y" y( }7 _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 y3 R2 _6 Y! U8 s) w; v

" c8 z4 V. |; u, e( _  弗:但我们不理解啊。9 i! x% y7 U2 u  j4 {3 q: \

8 y' l2 K# o- j) }5 r1 C  苏:不理解?
9 Y, `5 P5 n' s+ t) p6 ~" j
& `: S2 I/ h, W  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" n6 j3 _" E4 ~. t/ n

' E  A0 U! D) ^% s( l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, n4 R: F: M) T) L0 q% \& h+ X" D! {: i$ W, Q8 B7 S. e3 `6 @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* [( P" s. [) M6 ]2 f6 i/ z$ ]9 W( L9 o. X, f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 N# J& b# Y1 ^9 M" W! W8 Z4 z* n9 r" c4 a& k; e7 I" k/ Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  l: x+ [8 r& O( l5 b

2 A+ e2 A" O4 [  苏:中、美是同一天吗?
$ c" u9 [; N6 J+ l9 T  ~7 K) ~1 j4 }9 v+ h" [1 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ P. x, p" {7 G4 D5 K
2 f/ ~) k+ q/ a" u! M9 X  张:是。
8 P9 r6 r/ I$ D9 z1 V: ^$ E$ S0 X- }& ^4 m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- `3 o# Q5 T  G( \

" M  h' r/ y' O2 `$ \8 ~, k  苏:张大使介意吗?
3 s2 d, j5 X3 O6 C3 n  H1 m4 }/ Y! [, v" W  A* L# P: M
  张:不介意。
. D7 ]  }  q' B. |' S' H
( ?" A( }) M. I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 ^; R, Y+ @4 l3 D. ]& H" Z9 ^( e/ A: d
7 `4 o! N& r  Q% @3 {7 Y* c) X
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ |5 i& {* U0 p5 F& W7 i% R0 n! t6 R( S. ?2 F+ m7 J. y$ _
  苏:泰国人这么想。
5 ~- s1 _, a# J# x, \9 {
) j1 W; A- S1 l7 `5 s, C  博:我们不这么想。9 q2 j0 O; r. Z4 U

  `: P8 s4 W: ^0 s2 F6 P! d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  L0 H$ \# Z% C7 g5 a$ Z
4 y2 ]/ S( `* E5 e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! [. D% {6 V9 s% u. l5 I+ x- c$ ^0 s- r1 X8 X6 E7 `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. h4 B7 e3 m  Y( m2 p7 \4 \4 |2 W( k9 P, F# M& l4 r1 F
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  u% m  t8 W) l  c* s: f0 y1 _% n

9 L4 h4 N3 }4 u, r1 m5 a) z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 |4 i3 I# f1 h( i8 `0 {5 u9 b& J3 k/ c) H  z
  弗:是。  G* Y6 N5 B, G  k1 g
8 Z" @* R5 X6 W+ q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 ]4 n, N: d4 Q2 u* V7 b9 T+ B6 e8 \: H$ _! `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 b- g$ V2 l6 N8 t- c1 |5 R4 p( a
# B; d7 x/ J9 A# X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& u+ y5 O  R$ o4 g7 o+ S+ Y
* E! h. g( e' R; \, c, f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 R* N9 @& o9 ?) g, i! d
# ^, [; Y+ Q& m" o  E1 l5 J7 T% e5 e; U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. A6 n" s+ u6 |6 e# N
$ `2 c; F0 m( o3 ~2 o7 f' ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! v; l: I$ z8 Q

9 \$ h- g7 |# p4 `1 T: @, N  苏:大使感到糊涂吗?
) u  X8 D8 c0 A- c8 R) v5 f* \: `7 h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 F& x- ^6 d7 u7 w, |$ ?# H* A. U* o

: c+ k" T$ H4 X5 v: [3 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 a' k- z6 g% A8 x, j1 p; k2 G( Y
$ t8 }& X  `4 [; G5 S) L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ I6 `: l2 O$ V) P& l+ t9 K7 n) @9 t+ Y- o( C+ Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% ]8 Z" n8 O7 S- D: Z! P% T; e7 G
) A! `9 e' S- ?; [( v7 O
  弗:哈……% Z0 ~3 N4 f9 m( L9 {0 G
$ a0 d" Y# b2 p! \  U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 i$ X, K0 {% S6 N- V* R
$ e" F. w' H( u' Q. _( |' m* d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 b1 z& U! b7 p% P( Q# M( K$ S) L( B$ C/ n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- _+ K( S: D: `' ]% }5 ~: o* F8 d; Y& D% X% i. F# g
  弗:那天我在英国。' q+ P5 `4 e- ]) B

: l: e5 P, X, s8 `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% ~0 [& ]; d# Z4 X# G- ]9 a

% }1 ~7 g6 n7 q- }8 B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) u4 [! J* k. N  C; N) u3 T1 s! [; i

9 b5 g" Q; C5 i) a  p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; a4 \; D0 z) C( b/ ^: s/ B* d& G3 c% K2 m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 t3 k: V) o9 l+ a( E: W" i  _( u; d  C: v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 V$ U; H6 j, P( d
1 d& n3 J7 L4 ]" G0 O( C; O  博:那你说说,有什么情报?
) r! O, v" T& s7 d1 J& g7 u/ E  H5 h) D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( q6 S$ e1 _2 a2 S# N' a

  w# U/ W4 |& T  p9 v; F* V% \  博:不对。6 N+ N4 q  a' h2 G4 v* e
! o" G6 X# |+ [5 s
  苏:CIA,可能有什么情报……$ f8 p$ J, y; v

% m- g3 s6 c* r" ?$ D  k6 w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 Q' s7 G3 R9 S, P+ f; I8 S, G5 R, I4 W2 z1 V! Y
  苏:不是事实吗?  O+ a) E6 u/ l/ _7 c7 m, h

/ q/ }& V0 u- W( L2 ^. Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: X0 H5 N$ ?4 E3 @. G( c% H" U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 n# |. _2 g; ~# i# B
3 l) w" }' l2 F" S! ?# `: w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* r" U# {& Z5 o& q0 m. I
0 N3 I& N" o+ I8 f* k. r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 c4 f/ G4 w' O( [
/ h6 a% ~5 W6 K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' M& F) x7 y& x8 ?' Y. S! ?) X1 @

8 ~8 Y3 }8 ~& L& w. t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% b0 [' k2 n* y* v, d3 X  M8 t$ n9 z* N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 @5 k: M3 `9 ~8 y4 x
9 H# G" g  S# t
  苏:为什么?损失什么吗?
" A( i4 n+ c9 `6 W" i" t" A8 Q0 ]! W0 L& V: Z7 c% g+ C7 ~+ t1 |1 y
  博:是。哈……8 i4 R; R6 n; X& V7 w7 k

0 m5 B9 A) j) L1 H5 U: d" Q% u* Z- g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ G1 n; m/ Z+ E3 A% S3 X7 B7 \, A1 C7 f, i" H9 M5 w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: ^2 c! c7 }; d6 f, f
+ y1 x3 P  S0 ?0 i# r1 _8 w
  苏:大使在泰生活愉快吗?) ]0 v( q/ n3 _7 v6 y6 i

; e. R; \6 ?+ S+ n- Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' E  i/ I" \* U- h7 m

5 c$ [8 m* X& z2 d* K7 K& {. v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 \. s4 `9 O. [- L' ^) q, {6 O8 v

- b0 g0 ^) y- D) f$ X  苏:这样好不好?7 ]5 ~9 @# F" p' a
4 |4 H8 m. {. F. r1 K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) \! h4 e4 x, m4 @9 u0 H, O2 A
; Z) M2 w' S( ?( O5 j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 X( Z! X0 E0 ?5 Y3 `3 A& M% m$ l, D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 A$ B. O, J. Q3 b+ I( w' |* _) D# e
1 C2 |1 M% k; T% U
  苏:泰国人?/ `3 ~3 E# o6 @8 O& |$ i+ I  p

# t( i) c* y- K6 V8 p, Q9 v; @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& Z: a( g. M& V8 O! P  B! f6 c+ u/ O4 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: q  S: N6 }5 b- b! P: M; L
% b" }2 z( L5 s+ u
$ ?, `$ H; d; J6 O. e& l# {' B( [6 M; K3 e( w5 a

1 c& b1 [2 @. g. A( @7 Z( ~  y: Q/ Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 C' K7 m# H1 K. Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 11:49 , Processed in 0.067066 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表