杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93399|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! \$ m$ U) b6 i& Y8 y( b+ ~. e7 ?1 t  _. K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, Z" ?6 J6 @$ T# a$ D- M. H* y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 Y4 [; w9 E  V3 j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& X7 O7 R; t0 z0 ~8 k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 K* @+ d( u$ f% S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: ?' a; O: \6 A+ x. a1 M8 H

5 R: N' y! z! E7 U; ?: ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- n" L9 q2 {+ q" Z1 |" Q0 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: Q- F0 @' d& A6 @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- c  }3 h0 Y" A: z; Y1 ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 F& o; k7 y6 l, F# G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. Q2 Z9 a' ?4 w$ t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* G2 W$ Z' R. U; s( m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ d- B5 P7 Z' ^' f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, b6 R0 o- ~% T2 C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  C5 I5 T3 D4 f7 ~; o; S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 S0 Z& H  ~% j5 l  b* f1 e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) ?& |+ i! s: K$ q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ ~, F) s% A: H9 ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  _. C+ C/ z2 J5 K. P1 P* A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- q% G' f+ Z9 X% n  _; a8 I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; }1 U: v$ G  r: @' i0 V
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 c% K- C' s2 T2 Y) e  [b]苏:[/b]记不住了?
& o5 \0 Y; _2 q. E0 c6 e) z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  [0 e  z' j9 B$ M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 F; R8 Q( \- ^. b, f8 v* ~* R  [b]张:[/b]难。
2 v# x, f# F1 S9 v% k4 L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, B# q; o0 k7 X- I6 c; ~  H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; _6 P9 \0 d% X( q, P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 B6 c8 |* W. ^# C' \0 b  [b]张:[/b]是的。/ J8 T$ J6 H$ l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" V  r0 w( G# V& z- B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 f% r  P$ ~- H: h' `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 u/ m( a. b' |! A- E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 P! d. h4 Q2 N0 K; C6 a4 I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 G; ?9 ~: R1 F$ U/ r5 Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' ?* U* f+ {' ~/ r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; M! p/ i( O4 [2 s  Z$ [, J$ G  [b]博:[/b]政务参赞。
3 b; B6 i$ d# }' A, Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& Q$ h+ @8 L6 S% t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% D4 Y) y0 v9 s8 @5 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 A  X& H2 R# j; V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' r$ _9 L* g+ V4 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: T+ A- G0 u( {' S7 p' Q2 b& V5 i& \- E2 C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' S9 J4 i2 K9 n  H7 K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* y' p1 o+ Y( P! y* }+ _7 @5 Q% I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  R5 G3 S" a9 O# u6 ^) d! u4 P
  [b]苏:[/b]没有教科书?! g# L8 M" }( p$ |6 T
  [b]博:[/b]没有。" r* p5 u- J* a: K+ A6 n! x- R$ J0 J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% J# L! e( N+ v' O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 p* {5 l3 w) t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" `  M% c0 o# l3 I& g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  \$ N+ m1 n: P6 b8 q) c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# L4 B2 T8 U9 M: f) M$ i( A" Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' v9 t% \$ s; B  u  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 S/ |1 b6 \$ R  Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 E+ U, z/ ^; R' _1 N4 I! J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 g2 D3 J6 B* v2 E+ B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' u0 r: S4 w! [# Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( o: U" h, ]3 k- k' [- T
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- Z0 w+ x$ q5 c9 E, g! Y* v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: d0 R0 M, q- W  _$ T& v/ E  [b]博:[/b]……
2 A: A% y1 O' v* l0 o6 f8 o" _  U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 f, K. Z0 F: X# D2 T9 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ |8 r( E# i5 p" P$ \- M+ |7 ~) F$ [" X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* Y" R; Z9 g+ Y& W: M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ ]+ ]0 B6 B* [1 d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ u+ L+ h2 ~; H& o) x$ z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ D6 b. t( R: a: k" X# K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 Y6 H9 k; Y& x3 s% l) |
  (四位均笑。)  E0 O# p) E/ @& A- F: \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; s1 u, a  E  w
  [b]苏:[/b]为什么?0 j2 `9 ~3 W: i# c7 Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# g  H! E/ w2 X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  r, g5 T3 B, k7 C. ^/ c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, l9 j& O+ D8 F: z: c! p! R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& M! q/ V" W; C# P7 ?6 D( y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 m$ g  U6 Z% z% ?: k5 N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 g  L. x/ J- @0 K% ?7 m0 d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 n/ \6 H0 D+ Y# X+ I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 _% N9 ]% S4 y5 N9 R0 Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& i2 l( ]& \' a  h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- P- }$ j- P% ~$ u5 v3 w: u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# }2 V' J  [6 u" F  ]& H9 b7 s4 U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; R  m2 t! c* G! F7 L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# }; J1 I/ n% _$ ^. a* Y  [b]博:[/b]是,不一样。1 Z1 s5 |. P) m. Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ u  Q1 M/ D* m1 v4 C+ ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ ], X& q! T1 n2 G" o; r  [b]苏:[/b]读?
* T( d. x) j' _! V6 O* U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  T7 b3 ]3 {8 T4 Q( o8 F6 Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& e1 f6 j1 H# f  c9 t1 R( i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 H% P1 A/ d) {6 [6 B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ t! n1 ^5 w/ d5 N8 q; T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) N( j  B& @- w% {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) }3 h" L! L/ ], d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 O; `! |- F5 D+ s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. B( j2 g7 D" d3 \8 p+ P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 B6 F: J; ?; [& ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 n( v  v% M+ O9 ?2 \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) t+ y6 O; g7 y1 g  `% W0 r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 W4 B% Q' @7 _3 z7 ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: w+ c* Q, [: M& s4 n
  [b]苏:[/b]哦!
5 P, G. g1 `( S6 I# K# F2 l: O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# N$ E( `  g3 g, A: G) ^: ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: g5 o% G: k  ^6 c8 z1 d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 \! {. [: d6 {2 Y- b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ t! A$ l( S/ y/ q( F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 p# ]( E& w! g. t; J9 M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 b2 i; h0 F7 a" G! k, K+ \# Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 H( e, J# h' G7 a. K  f& P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ h% N+ ], x0 `+ W: Y5 I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ p, @$ E1 _' p& O$ q6 I, `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ d' V# K( e1 K* ~- z5 i0 l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 ]( X8 @. X8 ^! w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ k3 L1 O, ^6 u7 y: r3 x
  [b]张:[/b]是的。
1 Q5 r& I. p( E& x0 t/ X, x  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* @) y/ P  y# p' @; g: a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 }' `4 }& ?5 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, R% j- x9 N( X/ D4 J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: T$ F0 Y# j; B) f$ k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. p4 q# I3 Y, y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& B, r9 d: P- B' C  [b]苏:[/b]我猜的。
- K. O' y% T. K5 r6 T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 A/ h5 m$ |; y9 B2 U% Y  a% ~% z2 b9 H7 k  s) [  j6 d5 H( Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 [* W- W5 _3 W& A+ d: |# X, L& h

. z/ i: u6 g) e& |4 C! E" s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 \' _* X  s1 t% ^2 _5 V
. L3 K7 E2 M7 d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% ]9 f6 z* o/ ~

$ L, u+ P3 k; Q5 z; ~  苏:时机正好?
0 K. P# a3 ]8 P
7 J+ }2 b3 }# Y" a* ^% b6 X; a+ M  张:是。
5 i; g- R" y6 h: I; {2 T: k8 ~$ b. [8 G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 k# r# t3 l  u, F4 l
/ R, D. r3 N* [& }  博:公使。
! T+ M/ L3 E6 a* v& M. S5 B9 ]  e' r* _' i( R0 S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: c0 ~, @. t& p

/ c% T7 ^: v' ?) f6 |# c- g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ h# ?% p) M) I" N( ]5 G# e8 }
) ]0 |) a: ?2 M9 N+ J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' j$ `$ \5 T2 h  V2 X. E
2 \! v( ^2 U3 W2 N8 ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ ~6 C+ ]) D. `7 o, \& S& \7 q
' J4 q; T; r; g8 Q# X& F4 |6 C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) i4 Y! z" x2 c' B- X. r! d

9 R: z3 z3 `' n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; E0 E7 ]/ t% }9 V0 h5 h$ i& Q9 K
  苏:哦!+ v* `' X1 A% C9 z. ~

. b: y! m, Z# L) s- @  ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- `6 f! P! p4 A% [: R7 n% r0 P% |
" y, b3 e. U- o& G; X- ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) Z* `8 z! q6 g; h) G1 m" J

, G- r8 u2 ~3 Y6 j/ p1 M: A" X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( {* d$ _  L- h& G+ g7 h* [, Q# Q- W2 w4 d8 ~1 L* @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# a; y- b4 a6 I1 l, D+ \  D; E  D8 A
  弗:是的,说泰语。+ v( ]! A/ }$ n

7 ~: c( _8 O! O+ k* N! S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 w. Z* [" P; B- v( n; ?

' G6 }1 N& k* r5 H8 @; u1 _  博:还从来没有吵过架。
0 T( x+ G7 L- q# w& l8 Q+ R+ B2 q/ `; m; ], l7 E7 c( j/ @  G
  张:是,从来没有。0 \1 H" e  P6 V. b- O& f- |5 `
, V. k1 z0 _" n% s/ Q+ c! m2 e6 Y, y
  博:用泰语说,就是“还没有”。' t) T! \* f8 ^$ W  Y* c( H

' I" o( g" S& |6 |( ^! ?6 Q; `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ ?' C, W& G) M7 e+ w7 H4 i
- d. G1 Y9 S5 m; g; X0 G6 Y9 `/ i; q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- O+ R$ s: a' V2 C1 ~( m, F: f8 h  j$ o, D, F* }9 V1 F; o* q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' g8 I, ?6 l: e6 |7 B
3 V5 W! `) |- v, F  博:从来没有在那个时候见面。' P7 T& L5 G3 o

0 `: k1 _) `* r. x0 b  张:哈……  D! C# j+ E+ P* t0 b' ]8 @
+ C4 G9 e, s7 y
  苏:尽量避开,是吗?4 ~1 L8 [# y: w( M/ r  [" N

* T4 p' J1 O, [) w& u6 v. U2 J  博:避开。避开。
. T- I0 Z% b# r# y4 F  s' V, o
: w6 F! e- @" u7 O! g& D  苏:那英国呢?1 ?4 J2 E% k' U

7 f' ^, `! W3 g. u3 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% _' `' \& n1 d# H6 j0 m" T) |( u! l8 K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) O7 U) O& j1 E; x

+ u" U/ Z: l, C! F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: J, C" a  f2 C5 b+ g* c8 B& @- Q2 q  K2 V2 A2 K) ]& o8 t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 }3 t& `7 P, P6 V

/ m$ \  T4 [. P/ J. k' n; M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ I5 t1 a& N9 j& \+ A4 n; _2 {8 y& R) l; u) K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% h/ T4 f# V" c) V: P' M3 m' g# _" u3 }' S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 D2 l, X+ G" o- r) `% F
2 @* ], T& [8 Y5 D0 |/ n7 r# p
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 P) B( T: N2 h. i% S
1 C& n9 i, m/ m) {7 c0 f
  弗:是的,会交换意见。
# A6 [9 y, H" O; O
9 Y& P$ Q$ f' W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& s7 z; ]9 e# w9 r' e% \) ^9 z; o6 d5 C7 s1 e* @
  博:没有困难。
, x' k- e# F; K5 A
5 l, N- z* L6 ]6 P  D) H6 x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 [6 t& [0 x# c9 O" ^8 e2 k# K/ r* y

* H# A- h2 R) p- s' Y* H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 y1 r5 G5 i6 s4 n( X, S

# z5 U5 W4 Q, J: A! R& K; [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 E% Q2 F; P8 j
2 r) _1 c. `: U# F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 X9 I! z  p4 N5 o# E% B! {# E
0 s8 Y3 W- X) X, L" Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 |5 g+ w2 E7 }5 N8 g1 z: d4 t. k; n9 t3 \$ S0 G9 Y' k2 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, f0 f- R) S3 @/ @9 E- Z

. T# J8 I* }( g( E$ ~: V# P  弗:我们必须保持中立。& f+ M, h# c& ?7 y. Z
$ w" i) g; D! x) D
  苏:始终保持中立?' a7 c" T1 n9 [: [0 C' q( U

) a. c2 [) y2 Z: Y& f2 T) w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 x% p# @1 s) P! `4 [. Y% i
% a1 f5 d& F8 E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 ~3 q' D" H! ?! e
+ I1 [/ K4 h7 X( C! x3 r$ |' h
  弗:但我们不理解啊。: G- l; ], N7 E7 X& Q' ]/ }; }

0 G. g" A! t8 P* h7 H9 Q0 ^  苏:不理解?
7 i  S* W( I' |) l9 a
* K$ X4 ?, e. K+ B& E+ q0 S, U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* f) A2 q" B$ d# L& d
5 ~3 a! Z" P% F* J/ @, @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' n6 w" K0 Y$ N' `0 v: ]; S6 H1 [" V1 p( a1 I1 Q  r$ z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% U  h- f! s; F, M7 R* ^3 B! V% a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 S* K  S$ P" C1 F0 v% L
' g% s7 m. X7 j! H- g& V2 T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. B# v: ~7 q  ^5 M$ X4 d/ j/ }8 u' s6 G9 M1 r
  苏:中、美是同一天吗?% X) q- }' k4 ^/ e8 ?

7 \* ?/ ~* w6 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 Y; o) y5 N! g( O- u: m- x$ G2 h/ J; K, A5 N
  张:是。3 |4 p0 q3 h" o9 H/ ~
9 X3 U; b: p4 h- X+ ?) q+ i9 W: A8 S" p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, @% q# x/ m: Z4 H. P
  z% Q" U+ c) B% F; C% v  A' D4 o& a  P
  苏:张大使介意吗?: D& Y% L8 n  ?: k" \
- U. B6 [. o+ ]$ ^: @0 E
  张:不介意。
! J$ ]1 q2 H+ p5 y2 S
$ T8 [# ]# s0 k. L0 A" @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( u  @/ W9 [$ }3 y" F* n

, s) q5 b" s) E$ ]% z% P6 K% g3 C) t  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 e* `, ?- Q9 k9 t- _8 V+ B
, u! B( F7 C- H3 b/ N8 I& w  苏:泰国人这么想。, c: z- i5 I/ G5 o: B

6 L; {0 I- d8 l$ D% T  博:我们不这么想。
3 K0 O2 P7 ]+ y! B9 i1 o$ l) v" e( O
6 o1 g# x: @/ s! ~6 p' }# Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 E3 ^1 M: g) f, u  p
# [+ |& \, l# O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- `, u  r. L7 o  n/ n6 y% A  u+ b. g
  C; L: T( v7 t! |! j# y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* ]$ ?+ y% h& T  K- `- J+ c3 E5 {* b& \$ p5 X9 F# O( V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; l, D  k) d- w7 F$ R& _' h2 ]6 D

  h3 n+ H% B7 z- z, L& m7 w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 E- x5 Z+ J7 i8 M1 w% ]

5 N+ ^, g; V; E7 x1 m2 E  弗:是。
* |+ ]0 C+ j, R: N  U) t, F
" g) s  X2 T6 c! ], a! L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 o* B2 U5 F: [7 x- O

, Z- Q6 v. M9 P2 Z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; T; T# T3 U. P- [9 z% }+ I/ c. b4 V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& Z3 j; \) Q$ u9 E% V2 C
' m: i; L% o. x1 z9 ~: \
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ E* x) g* ]6 u8 e
7 b& W, V6 e4 \. ~# u$ w8 A' u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; T9 p8 y1 U) Q3 Q( m! v* b" u

! I  ^% ^6 V8 O) B1 D- Q. x# U: i) D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ m# Z- F8 {, a& E% k: o# a- D# m
  Z( |" ?# X# J; \" `1 v  \) Y  苏:大使感到糊涂吗?
& _- O6 q/ n) r) O
$ k# u/ [4 N* v6 ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 v3 O) e, u0 @! {' T- T4 E
# z* R: ^# i9 b2 o0 _, k% K. T" S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  T5 f" w* _; x) d5 f3 o" R. Y5 t, @3 x* ~7 `% x8 R& {* |/ B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 W$ F& ]! n# |/ z2 O& C* g- o- s7 m  ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 N2 |% i0 S1 k0 i6 f3 O5 ]
) \9 n, B6 c7 L5 M  弗:哈……% l4 u: [3 X% M; o, l
  b( v# g: E( Z* V4 U0 k# d/ [, _( T! o
  苏:每次来都碰到了“革命”?; _$ g! m- |+ |! a' W
/ K3 g& o, H" O. |7 f9 N; X; D; r2 `3 Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- W* @% R; E! {' A  u4 I: s2 X- `& x4 f: W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 r' ]: I: x7 N& @6 p( c8 E, [7 ?/ C: ?
  弗:那天我在英国。# {, u5 F6 o' E6 y5 J! Z
2 f4 y7 x2 ^* S$ _1 o+ }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 W, X3 {7 N. K/ G+ D% G7 H1 c, ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, k: Z  C+ ^: q* t3 ^4 Z

0 p" l% r: ~) G% C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) _0 ?. d1 [8 f
7 e6 p, s7 ~! [0 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 _6 l% v! h) }3 K+ G; c) n) q+ v% P! w# _4 X3 ~1 h# \* h) `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  p; m) C5 w7 v, j- }3 I# P
3 g6 I- w: ]( M6 @4 \  h  博:那你说说,有什么情报?
4 \: K: _" |1 [2 _2 r: i8 X# L! H$ R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 q, b0 Y; K% D& C: h
4 W  R: Q9 K/ D5 P  博:不对。8 E+ _( X) O0 T3 W4 B! K

6 f+ @4 K  ]4 C. b/ o0 v! M" O  苏:CIA,可能有什么情报……5 b1 f" {6 q- D5 r8 Y- U$ A

( i7 t9 a/ {0 F- F' L9 G" r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" |1 H1 l% q( ?3 ]6 {! z  U! J7 p- `; Y. P
  苏:不是事实吗?# Y4 a; T1 h* y6 s- P8 H8 j/ y

9 O5 Y1 \( n6 U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 T( Z, P* y" b8 M; C
9 I0 d, d4 d# I# L1 m* ]! I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ \. F$ M, [8 r0 O- l1 {& z

9 [  J4 |8 _. x9 `. U# }& |: f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 v$ [, i! P. S- q' v! d# Q, {: `4 |3 Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 y$ n3 \2 a5 X, Y3 @
# ?0 T) L% ]3 C8 y. j+ Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& n8 p* J0 O0 r
* S: j; s: \' R; E  V* x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 |) Q- C% K0 v% U( L5 H5 u( B9 ^0 x" a! ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ M: X6 F! f/ H( i# C
5 M; N  m( A, Q6 X6 s  苏:为什么?损失什么吗?
& L  z2 y8 }7 ~/ _  W0 c
; ^1 g$ `7 P' v  博:是。哈……
& Q5 ]6 f- B( v* S
. h. C+ }3 R& ~- i9 Q  C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  {! c7 R- ?( Y; r
, k3 w! B( F) S& D$ r( X- H$ k% _, z. z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! m& w: Y7 ]/ `' T3 F. l, o
; G% y, q, U' V, B8 G
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: F( `9 |# p/ z0 e5 G
# q6 `, w/ R6 h2 D( E" y4 f6 b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! Y" Q& f% j- g, B7 T* w- f9 ?' U! Z6 R: n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; [& a. X' q* i" C

7 m6 W" W, [7 i  苏:这样好不好?: d; p: |0 p5 _5 A) ]: a
; t: M4 L) O  a& C# |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 x) Y) s* _/ ?) ^. d% n/ K2 P0 v( D; C6 v# C2 k7 U0 J0 e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, p* X/ ?* b# |1 x4 Z5 F" D  o
% F4 R& c1 l$ S: f! |+ V( c( w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 Y& p7 _" \% D. m$ ~( Y& L, V/ N) U0 r* E. o; h
  苏:泰国人?
1 B  i0 t) d/ j1 I; a4 O% `6 }* U. ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ B4 N* w* K# S' v
" O( E+ D3 i) {7 B' `/ ~% z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ r4 Q2 v) L" ~+ S/ ~
( C; w* a3 K" e$ t $ e* t) g$ F9 m8 O0 [' o7 r- [
$ x- r6 X* D3 N, n

; p  n' g5 R! z8 H& M, c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : \& O1 n  P+ m. c+ L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 23:10 , Processed in 0.079108 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表