杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102825|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* ^3 P2 J" F" P: L

  Z  T  F: x' X2 r1 Z. B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 r% {) O- i8 T8 q1 L, V* ?0 t2 ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  w1 {& ?/ ]" a) {! r; W( m6 ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ \4 O4 K: K! H+ ?3 Z5 c3 D" `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 W7 w8 F  [: }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. |; c  @9 {: |7 v9 F# _8 _

! J( h  D6 b8 _3 x& \3 q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) c4 _: k* j. n( ~5 W9 Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 U# j- q; @. N, `" l8 b- M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 j9 M, |* @9 k8 W  v$ u3 `. s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ l+ j0 {- r, ^+ ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 _& b' o4 y0 g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% {2 c$ ~+ ~$ R4 f, \6 b7 g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: \! l0 @0 J7 D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* r8 `6 ^9 t+ q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 \9 R  Y2 W3 t$ p$ l; O3 r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  v. l6 x4 k% A/ v3 _/ d  ^, H/ t" G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 n) q9 z* N3 C9 q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  C1 X1 b+ Q& D" g* M# z, S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 S5 L( q1 \2 \8 Z; Z- M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( i1 i+ d& r3 O# H) i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( s; ]) X  e! u4 M  X8 a  [b]弗:[/b]不知道了……1 n- c/ n' ]: C+ U6 O9 H
  [b]苏:[/b]记不住了?; ?% G* ]1 a. B9 R* Z. A' h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  \2 t) Q+ f# o" [, c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* ]! C8 X: p1 V
  [b]张:[/b]难。
/ z8 G$ c: y0 d  d* @" R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ _+ H) m' T9 H# x( {/ O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" s% O: r- ^% m/ @, a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, R/ s5 r( q# Q; T6 y+ C* @  v1 C+ Q$ }  [b]张:[/b]是的。
+ z6 D& E0 K% B& Z* ~) d. T* ]- D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. p# N' a- ?6 D( R# s8 F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ y' F5 O; k6 t9 @0 L( R
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. n9 Y; _+ e$ Q$ c, r2 l8 r4 e, ?1 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% o9 ~" }- F( E9 m2 I" f5 k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( d; V* t) l5 o: z3 M; ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 G0 x3 @) W' }. x/ N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; ~" M: K1 A; x
  [b]博:[/b]政务参赞。
, b/ t5 ]  e" c0 n/ \' j6 l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 a! r. W9 T; l/ s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ i) m0 X+ H* p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 w: T' @" v0 H$ Z2 M1 \/ k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# F9 R* E+ R7 X; N1 k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( F2 z. O1 \9 Q+ E* @+ E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% F* |9 a& E0 ~$ l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ V9 w9 h+ G* V" t; ]2 T5 o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; k* V" ]- }( x  [b]苏:[/b]没有教科书?! y" H8 k& L) d2 g! S$ F$ k
  [b]博:[/b]没有。+ q  p% e$ K/ B' h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 |% e1 A2 s, X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 k) [4 R5 j2 _1 n9 T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) @2 ^  L" c) {3 {5 O( ]9 W/ n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, t6 u- R* G* l3 |$ J+ b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, n. j8 q) `4 g- [3 m; W4 P3 I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% M/ c  r7 b( {0 `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& O( f$ }& G: |: x. i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 H9 c5 ?  O5 a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ t/ |; D) P$ l& G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 T' j# h2 t. ^$ d6 ~3 K/ X; o8 \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. k. I% M6 E8 l9 b2 z, _
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 d1 {+ S! Z, H* c! d0 s  M* _! k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% j: y* P* ^) g2 J
  [b]博:[/b]……
- `4 F' P1 o7 T# K$ R+ D$ _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& \( ?7 J1 r9 p. h. x. a, S$ r! d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ T+ y8 `- V4 J. J5 }1 p( m: H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" F2 g3 q  D, F% c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 e7 l1 u8 z, o7 f$ s- d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 C. |& K3 g) S" }  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 X, ^" _( U1 F) j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" q/ W9 `* O8 n* D$ Q  (四位均笑。)
) O  @- n% k5 y) a% H" E: `) S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 R! _- V1 C& C  `+ }4 e; M* F8 Z  [b]苏:[/b]为什么?0 P+ B( Z7 ]. u% q4 F, E6 r# z; Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ N7 u2 j7 Q* }9 O  ~7 q1 T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; _) H0 N( i2 f" ^8 m6 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 I! E3 g9 v9 q% }% o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: H9 t/ s# `, }) r2 R, {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; o0 h; X) ], M. ^; |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 T& R% v& }7 g- M$ b. n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- L# e" x4 y7 U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, u& m$ C% h9 L/ q; Q, E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: a3 s, v% W- Z' G. I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 J  x3 u. r/ I) G& _$ b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 Q0 {' h( W  e5 N4 X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) c! @. @# W7 W9 V% |% O2 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! h1 m2 j$ f: ^& }* E2 k& u, J  [b]博:[/b]是,不一样。* U5 f3 c1 u7 ?# L0 p% t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" _8 j( k- [+ v9 P" [) m* l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 T" ^. O5 _: E; ~7 K
  [b]苏:[/b]读?
! ]6 g9 \9 e; \' R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& d+ J$ G4 W/ {9 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' C/ b! t. y4 A8 d) y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( t2 G$ q' z5 s! L! |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 c( r) o! h8 v$ e+ f& m: `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 r8 _8 X- e: M0 f: `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 @/ G  ?1 V! h- w# p- Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) J+ Y! z' Q4 Z9 N) j: A9 V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. ?8 o  u& W- z7 N0 o( B! _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- V8 X8 n( ^( i) M; ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 j$ N: |6 y( G; B  \7 o7 B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ p: v, ^+ d) S1 ^. t& X' o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( }: K2 d) y& C) ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' [9 U# f% r& l% Y2 I- m
  [b]苏:[/b]哦!
. X; }- u- j, c  ?' q, o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# e' i% A" J+ X( z4 t: ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ r) W+ q2 `( k0 [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& r3 l! ?( h9 Z9 X, P- \% \' N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: n$ e" _6 d) V/ ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 K7 y, `# L+ w! K7 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: V1 A) @; p$ L! u9 a2 |' _4 p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' k/ m9 R" K4 ~3 f7 l& O8 p1 J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 O9 G. U& ]0 F7 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% q" K+ L+ E, e$ t+ E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# Y$ J9 Y1 ~& r8 H3 R9 I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, a) T% u/ ?, j$ U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ ]' H9 [  D* n
  [b]张:[/b]是的。" V7 i- f) A3 k; L8 m! p' b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 q2 L1 H5 m$ o9 l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* u+ h  j+ F' j+ G, F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 Y7 ~, \0 ]2 V0 d* c1 ?9 [" m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 `- i% _- v, I: u0 }0 C1 g/ ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 {; Z' `' d, \# _( g5 X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: \7 y( O1 O% g, s  [b]苏:[/b]我猜的。
: ]. L; q) x7 V* D7 f+ J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  }$ @+ I, d9 N2 t3 Q3 z5 u* A

' B2 o: Y. o. `6 F. c) O: c  q7 ^5 U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) D3 Q; t1 X+ \) U6 Z! E
3 O$ |9 x7 D4 V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 B! H3 K  J3 R; N9 y0 _% p% w, _& d, F2 h+ Y" {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ O# P  Z8 ?  ^% \2 b6 v! r
0 n" U1 }4 [9 S- _5 t6 \$ Z' }0 {% s( K
  苏:时机正好?0 J: h1 K; o# Q* k

: r* Y) J5 \' `+ L4 s9 Q5 _" N  张:是。/ \! d& `7 U& c/ U! R& s! F* m

; B( a; f+ K4 ~1 h# Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 U) c, T- t/ E. Y
+ b0 o! V4 H8 @# ?  博:公使。
9 d# N+ j( R% Z2 _# h! C" }+ [! m6 s7 }0 `: z' i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 J- {+ t5 t3 P9 ~
# E+ Q! B8 W0 q* A; B3 ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 n% l1 e5 W% ^( h* z
1 X; v$ q0 C: n) J2 l6 x; Z! x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 I$ D  |6 {# {, O
0 z* g7 p$ T; P) d5 u( @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& Y5 B/ G) G. j/ Y0 w* e; @& Z8 }% L9 k/ E5 k0 x; ?6 N$ G, G) r; C; K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ G/ E6 H& }7 }
$ k' P) C3 `( m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ b; x( g9 d# X, u& P

& A8 \, n; X6 ~1 @, ]  苏:哦!
8 A/ a; g3 l, B0 H% B- J4 U, Y# W9 K/ L# i  H% G. j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' }! h1 p4 n: L; C; W" h
) Y1 Y% F1 z; y: a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 @) @  m/ A+ v. t. c3 v9 a5 `- d* {- C0 Z0 l7 z# [" j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 V. ~# o" C! _' v- E9 l
% Q0 K& p" U; r5 c. k3 w9 O7 e2 Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( T' l0 p9 `+ H0 |9 U5 G2 L$ z) L& ?) K  x3 E3 y
  弗:是的,说泰语。! k# P+ T' W& |3 A# {6 y

# T* K  M# t/ a- ^4 n$ X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  t" I' z% W- }  E
0 j6 \$ G# M) G
  博:还从来没有吵过架。
6 @5 x7 K9 H6 z( j1 O( F; L
* F6 V/ q) P- M: _! M  张:是,从来没有。. h  {3 j% @2 _0 a0 d* r/ Q) I
8 d- S/ K& ?3 V1 ^' R& z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, T2 o0 e1 v# \% V
5 V- \4 Q( N+ t% O% k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 ^+ j& ?% X1 z& s4 ~) a* p

0 p) p# N1 e& @' g5 E5 @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 ]7 o5 X; b9 [! _$ f; Y! D8 Y, m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; ^+ M8 r' ~4 |* y: R
, r4 ~- q8 ~! O0 D$ K( e
  博:从来没有在那个时候见面。1 Y0 Y' M# H; r9 F
# P2 g, n1 x: X8 D
  张:哈……
0 I/ n$ i6 c/ x3 u
, y* |3 y# ]* D$ e, r, Q5 ]  苏:尽量避开,是吗?
7 r$ L& `2 x. i* S% `- b" o' v; d7 e4 n3 `4 I
  博:避开。避开。- H3 `: A) v4 j! Y& _8 f

+ N0 t! W3 y" W  苏:那英国呢?" c4 C4 D9 g4 P- }+ x! ^+ _/ F
, Z+ W8 ^1 N' X2 }8 A0 Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) G: \, m, g" \5 E0 P4 H! s
. A9 a# @6 O2 T* Z! L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 y- e. }. O9 ]

, x) i4 U. n, Z" T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 z% `, r0 R. Z5 K+ i" m% I% K, M. g7 m& o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 a# E$ ]3 ^" K- v

' c6 g2 B: G5 A& E% _! U$ w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- ?7 L2 f% P$ X) |  S' n7 a$ a
; o$ B2 ]1 C+ V' U6 ?  苏:那作为朋友,会怎么做?3 J' C; Z( |2 j, L. ~
1 _% [7 U, F, [9 e- l3 h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 q, n' t& t+ O5 O' @# c' F( O! j

* n0 e- t! S  K8 t+ ^8 K3 \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  u' x; j9 B0 r2 z1 G, M0 C
9 a3 g. a; p. R, X( l% _" g7 R
  弗:是的,会交换意见。9 T' [8 P# X* T0 ^% q8 o/ i

8 G) t+ P( }! }$ y& H3 v9 X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 G# N3 j* q% g5 x: }2 Q9 p' ?) ]! Z4 f1 {6 L1 D; R2 e
  博:没有困难。
4 N# j' H" g- O" \" U; ]$ P, g  R$ t3 J& a( {+ l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% ]0 P5 V3 o, F+ j# @( W7 z
% o9 ^5 Z, I9 q, `5 M( g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) B5 w; v# z" d; @! t8 J
) u! c1 d' |  S, h( V2 S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* x9 t7 T8 f, R

& j4 u. K8 c3 n" f3 T9 V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; \( O2 L4 w( ]+ q: Q# k

5 e! h5 U$ z& Q3 J/ E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& U- M- R+ _8 r- V6 p4 J

- }9 D  x" k2 `4 x4 K' N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* ~3 Z+ v9 N9 _2 l1 q4 ]

$ h; b& H7 h' V) B$ T; ^1 n; k  }  弗:我们必须保持中立。& h4 Q" @3 t) B
& G# e# e$ Y2 }! i4 v! F
  苏:始终保持中立?. I" l+ C( B+ B5 {* L1 x

( a$ d0 G" S# `0 j8 n  ^- S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 H* X, j# |: D/ }, s7 V- W
9 B) R' {; |$ r6 @$ @1 c" ^
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& _) G! {4 x+ Q: |9 ?; o/ f6 t
# C4 R5 @5 r& k. ]! D, r  弗:但我们不理解啊。
7 [2 ~. t2 o; Q1 D& N. Q$ x% U8 s* D" l+ L& F) t
  苏:不理解?! p& Q4 x. s( A: ^/ O

/ @, Q+ W) w) `9 X! R" B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% K; ?7 |* m: u/ m- i
1 o: G& N* F) Y) H8 u. I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# t" E9 T% @: m8 d$ A7 g$ U8 n9 ^* A. C. f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 R( D" _% H' Y) E2 V- S# L/ t

& m  y5 v7 c/ F: M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) _# }0 B2 ^: f" j
/ O1 |7 t$ ?1 R) k7 l; G# o$ O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" t7 S" @: o6 R2 O" D0 \* B2 ?$ G# Y! p
  苏:中、美是同一天吗?
4 S' K0 y, W0 e0 {3 p. z
% m% b" }4 D8 L( w; T4 J% B! A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 z/ K$ G& Y+ D* G+ t
- K! q3 i1 H9 }6 C% D) B& T
  张:是。' @- \" r8 N% j2 ?# h+ r) W

" C. `; f# g0 a! C7 U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) Z* S0 c. {* \  }. h( E% t9 J2 L3 l, Z. r9 b" ^$ ]
  苏:张大使介意吗?
9 j) `" y9 o9 m/ r
5 x8 k* g5 ]4 N; b) \  张:不介意。% N. F" O* `9 m6 T) l5 |! ^7 D

6 N, u1 T: r; C; ~0 ]4 z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ r  w3 u5 ^7 u! G! j1 }+ n
+ B7 ]4 n& d: l& X
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 z  y& q. j4 n: P9 d
; y# l; o3 D( s$ ^, g  苏:泰国人这么想。* D4 j: b2 B2 H* \  J. i
7 j4 _7 p7 V* e5 Q
  博:我们不这么想。
7 z0 c+ k( N1 \' r5 U
* J- d) m" q% y& L# h2 R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" o4 m' p8 b% D4 O" [
2 G/ a3 T5 r* U- s5 c6 A/ u# Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  r: ]* Y, E9 p$ H* L1 ]: w
/ Q4 r' L$ _7 q' T4 `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ R7 ^9 U9 M( \
$ l1 I- L; v8 R; K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: F8 J7 W, x" X1 d+ X5 L/ J# m9 t, l( m

% R- t& I: I4 |! x! E( n. y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 g; D$ R8 h4 P4 ]2 s; i
, x& R. J- m) z; j% Q  弗:是。
  \' d0 a0 |, e1 |# x' o* \: _& G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* [5 {" ^/ N- J" E+ ~7 d% ]

8 }/ m6 p- A; F% \+ E$ C. t/ e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 [, V; F- Q+ Z( q/ X7 }8 s

$ _# r6 {5 l! E2 `) y- W# G5 I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  ^# F% Z$ Y. {. Q( C5 {7 Z9 t9 ?, l/ s% E$ I4 O1 E/ d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* ~1 A4 |% r( @6 F
1 M* D; |( A' U7 |. H& o3 L& g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( }3 S  _8 F# W- N  k7 T; V2 W8 `7 _5 x0 E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* x8 P0 u% C/ ^6 E
2 ^- g; f. ^4 K# ~* z; b
  苏:大使感到糊涂吗?
  L+ N' p1 `+ z+ m0 q8 v2 w
3 q1 E3 G- p  ?1 b" m8 @$ m( @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 g# h# G) o4 Y) [
, E3 h0 f( t$ L. n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. t  ~/ B: I6 F
. ?& |5 S" Q+ F( J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 l8 g7 f4 m7 C, x3 U3 r. x2 F* P0 }* t  d. E  E' Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( J3 D* u5 v9 S: t7 Q) o# l) r- y) z
/ o2 Q5 \! }& E) S! _0 x% M2 o5 U  弗:哈……
  \! u3 s" a% {5 g; X1 A$ N9 _7 }- i0 O9 [: F
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; C5 N9 t% W2 [3 @9 D: X1 j
* w, j1 e  I7 l( x, V# o# ]" _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' T# h; R4 w0 A& a# _. O* ~
& A2 |3 ?( s' ~+ ]$ o* E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) d" w* K/ F) T. J7 n
  p9 K% ]: ]# y" ?4 J5 G
  弗:那天我在英国。
; U+ F8 t" C3 e0 w9 H; N1 e' V% S# I# q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% o/ I& ^: O. S; C6 \& _4 ]
/ f8 d+ \1 M4 m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ P" H, g5 u0 H3 g" @
5 k5 y" }( Z; \5 `- P$ u6 E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 e1 K+ g3 j+ y5 A1 s0 p; C
* k5 D# K& `# B" }# z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' L  C: t7 E( {! D0 `; E! V+ J
; I+ c! x5 {! S* ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ j7 @/ F: `, q
7 D2 Z+ f, f! v. r
  博:那你说说,有什么情报?# X' w8 _. T8 e3 p- ], V
5 ?7 @) Z% K4 Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 j1 T. C  p8 q3 c5 p! `
4 @! }& l. m( ~; K/ Y* |5 Z6 z  博:不对。
6 W0 {- L0 W6 w! g$ T4 F; N+ _& U
  苏:CIA,可能有什么情报……
& o9 J$ C; m3 r1 u
6 u; f$ W3 @" {7 Y9 V* U: s9 u% t: j  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 ^0 _4 F. ?; E9 B- Q* }
6 f2 F4 s( w  Y$ L! `$ h3 A  苏:不是事实吗?
: ~8 `/ s! K, ~! |2 p! |
/ H, W( t3 h/ F3 m( k9 Q/ T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 c$ s# m- q6 N% N. H$ S! e& v
! B  y( A; D5 o9 E# Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# B/ b6 e7 ^: k8 a) T8 H  S- b% o9 f1 m5 K" V. K; u4 }) S4 W* P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ r, G2 m; a* y, g& }9 O% W5 U# }! o) Q7 H) {6 ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 Y% f0 K) g$ M/ d! w' {: h: n5 F8 T  J. @# V. H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; l' R9 D) R" z; R8 \! P  L0 Y; M/ Q8 L* I' U4 {) W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 p1 z* ^" u3 Y7 ]/ D5 X! h' O* [: `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 n! @/ i; m8 ?3 N2 ?4 K3 o
# ^' f2 E: v5 ?0 m# [
  苏:为什么?损失什么吗?0 d& L# m  q( W' M! `4 z! w

% k, L- h9 W4 t) U- y  博:是。哈……
  p: n, b( F; \8 ^1 p' o* G
9 P, ]" U+ U% Y% l" m  ^7 h7 v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 g& [8 L# }7 H2 f5 U# V, u/ ]
1 v0 G+ e# J- J7 V" F+ ?, P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" M; a! s& J' i  T6 Z8 H& H2 ?* B# @: l' Q: k- d# u- B' \2 U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 ?6 |; W3 O$ ?4 b4 r% p
9 p- N0 h) s) Z8 D: t. ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  ~1 ?: [: M5 |) K/ Z  [1 Z; K! a! N: j  j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) |# e  v' N# k
) g8 o% i  J  L9 X3 v' a
  苏:这样好不好?, d5 q( c) J$ w% V6 D& b) ~) c. o# n

% y6 }" t+ ^0 M) F% J  S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) w7 s/ u: f: q, @6 v
7 h9 S7 G" p5 @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 H: G: j- x* y

. p' D% [5 X) E+ Q7 q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 v# b; v( X% w( L5 r9 T" F+ _, I+ T6 |6 O9 ~
  苏:泰国人?
1 B+ Q% t) g' A" p9 Y! c
0 p" `  e  V2 N3 N" z8 c* |: N4 E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 R% L7 d) v6 H$ |  i+ F
+ q6 _4 ]) X2 r$ A! e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% A! F9 K" k! z' D, K" v
1 A: o5 u2 }7 A0 U: Q! N

6 c& D% o0 w! z% C# q0 L, ?& Q7 G% d6 q6 K$ {! e+ O

/ t+ L2 R1 P* I$ e4 Z! z) _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 K3 S: o! @6 a. J( a+ Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-17 06:21 , Processed in 0.055420 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表