杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90761|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) ]7 k( o" ?! z! w$ G' Z( `$ k  Z$ s( H5 l  ]2 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], u4 O& D- A2 @2 ^% D1 g+ Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 r+ A5 N8 R0 L3 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 n  v9 |, b6 i' Y2 k) F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) h( D, ], s) \- S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 g3 R' m1 T6 |1 t
( b" Y, I6 _# n% l* t7 p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ _  @; ^* q/ y$ z' I! L1 |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; L6 x0 \& V$ F- ~7 W- Y6 m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) I' V+ Y+ R1 U: |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! |* S) b! w. y: H; H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, ]8 |. Y0 I/ \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, A, a9 d" c4 c- z% H- p& l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' D5 a' u6 W. V2 ]1 H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 f1 g* X9 i* N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. J3 ]- z$ t, B1 P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 [. P2 b" Z# C0 z5 T0 I1 a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 ]2 E  ~" G) f2 `$ T6 f% D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* h8 \5 ?) c* t& l& [' Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  I; ^" ]# Y- a3 T# h# b2 ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" Y, U6 I3 t! O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 l- T) u' [8 j; @4 d7 ~) [9 {
  [b]弗:[/b]不知道了……
' S5 _& I1 \! i8 C  [b]苏:[/b]记不住了?0 }$ u8 O2 O' m3 D0 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& J, Y% x( T7 K2 i5 [; N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; N9 h" v" R' G  [b]张:[/b]难。
2 C, L% {* |: I" g% c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* M8 d7 D+ w4 L! @% b4 [0 O) _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( a! |! e( i; R8 n4 h. X& |  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. _: n* c) K3 a  [b]张:[/b]是的。
8 g7 F# H+ W* w' g* |8 N* ?8 `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 d: i* L. X  c3 L4 l( ~+ P$ W' d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# J8 V  m4 ]  S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 K7 j( ?7 ~/ \2 X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 x, d3 G5 B" B/ e$ n) I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 w- c0 ]  K, Z6 r) o, A* w4 c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 |$ Q9 \" o7 e. M1 w$ Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 _+ \9 x* x9 M2 K6 }
  [b]博:[/b]政务参赞。& T! ?+ C' `* F4 [
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 a1 ^% K4 z) B3 d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 T3 @4 \1 ^3 K- r4 _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) I! N# e3 O  @3 v- V. }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 ?* U) S3 R, k- v4 d$ f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- p0 f  @. j8 F( q4 E; r* T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 z. ~% R9 X$ ~6 \8 d0 ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 y. ?- a9 B6 W( {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ ^8 ?0 ]3 q- w+ m& s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 m0 q' \/ n) ^- h0 X  [b]博:[/b]没有。2 H3 \0 [2 J$ Z- ?# j/ B# D3 c9 Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, `' g& w( {; _! m* L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ ^! Y+ d4 Z' @8 [6 K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 Z. U7 Z% T) P" H: y$ z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 t9 ?! h$ V+ B  ]+ L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 X9 ]7 g3 ^% m3 z' k9 D3 [0 `3 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* |3 {* v) p, z% x0 {  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! P6 `4 i" I: [/ @  W% R4 O' W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 s4 {! t: d" V6 i+ q3 [2 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; B) ?' E) g# \  n* r: ^' c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) Q) W# ?' T! G0 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 y: h( e- j/ c0 E- {- x* y: Z& Z$ X* [  [b]博:[/b]截然不同吗?. m) U4 B# g) M/ }
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ v8 r4 P  w$ k/ v% ?
  [b]博:[/b]……
/ s* ]4 t. q$ q& G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 Z: t6 f8 y2 `; w  s  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 m2 f" M: z& L- P0 O8 J; x. s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 b  Q9 D) |$ d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) S/ v4 m. V  R1 C  _6 q7 }) j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& O3 {4 w: T, \" N: q# u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! @" t  a5 A/ ^4 D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 N$ y7 |6 K7 B  x! X' I
  (四位均笑。)6 }8 X  n+ G% l6 Y" F2 r5 T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. x) }( A  }$ A. i" u
  [b]苏:[/b]为什么?7 p0 a* q9 z8 ~2 \  H3 H9 C3 P
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: b+ m1 b; v8 B+ x" u/ v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 Q) n. w. z( B* [. n; Y3 x0 S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 t) H% ?& o7 o3 v7 s: q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 q0 m' I8 O4 I4 z7 P/ ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 f9 a2 f. C- m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# s, l5 z0 A  Y; G; ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, m3 W; W3 u3 r4 B& R- j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' u  @+ N  S( b% M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! W9 B, _/ k* o7 N6 p9 f6 H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 o: A5 x0 M& D3 I8 V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* D- u& @. p+ m1 v" E( i! h3 S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 _: f* M/ M* B) {% U, J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( w8 k& @8 Q9 L7 \' W6 Y  [b]博:[/b]是,不一样。
5 c4 e( s. N7 k. [' r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. o+ n( X: Y2 n% I, t5 M2 @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 z7 ^/ w- I5 ~' x0 {
  [b]苏:[/b]读?
9 Q0 b1 v% b4 d( X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  D3 \1 Q6 C# I7 }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& k) v, r7 j6 K! @- \' Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% v: k' }$ T2 r9 d# g# W% h+ L! Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" \9 _" S& H% y: J0 o# L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 g* O; z9 Z" q0 @- t1 t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ ~% Y6 I& M9 ^7 U5 G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  u, n* O: O8 O& W& b( G0 w' S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% C2 Y4 A) I9 ]7 {2 N6 ~9 K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) k: E4 X) z* w4 {! f( m! P5 d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% V2 q2 P6 l5 j+ U2 N( V5 O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. P# G4 |% D0 \- I5 a1 A1 Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, O& B! E5 W( Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. e3 z/ |6 e& c/ }
  [b]苏:[/b]哦!9 O" k' W# j0 P, `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) }. l" s: \" E' b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 A& Q/ b9 p4 Y! L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 {( p& }2 f- I1 o& Z0 b0 N0 g+ t3 w( h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) j: z# J4 l' Z; G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& C) N4 l; m' u( w0 R! U2 X# v: E9 n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) ]: J$ F) C4 R; w0 q  x7 H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* ^- p) c* @, D: ^' O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% z( H4 V1 e: K! K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 W- T8 R  a: K8 X7 P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: O& R* J/ \* s& n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 m! Y" t% y/ t' ?" X6 H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) F. E, M/ s+ a' ]$ q
  [b]张:[/b]是的。
/ d1 Z; G4 |' ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. H) U3 v) D9 z5 O" g5 w* a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ q/ w- n0 [6 g) b3 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 k4 ?  P* R8 t0 H- y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) }0 C3 ^! n1 a+ U4 R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% M0 N0 B8 ]/ a3 O1 P7 U& J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ x1 m7 J3 d' Q! q6 o
  [b]苏:[/b]我猜的。
. B) S+ Z1 r+ Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  b9 K6 |8 r, Q/ X  ?& @
3 R8 F. H& ?5 H' J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- P( e; `2 l4 d1 N
5 `6 a$ y4 l# S+ Q' W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 P1 Q8 X/ i: d4 c5 V" r

1 O$ n: N7 s: w) {. Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 @; l; \4 O9 H( t5 m7 {  h9 M1 T+ Z, P2 q) y) p
  苏:时机正好?5 H  B# l% c6 f% a5 F6 S% ]

) V2 Q; R* q1 W6 _  张:是。
; ]8 T7 i- {  G4 R/ Y
' F* v- R& a6 x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 n& s' W, O+ }! o
# r3 o5 I0 f( U0 h0 W5 x+ w& M  博:公使。8 r; T6 m6 N% Z, C8 r; v8 I  O3 x) I, U

, f+ P7 @0 h5 d" r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 f9 u' F8 L5 T5 h
! S2 R! E7 V: A: V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# n$ X7 }! V# z
/ ~$ K! j6 \4 ]: }. N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 M* w# z' H8 d$ }0 A; A4 q
3 I, n- J/ A' V/ J% o) M1 N& K* S# {- e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ W0 W' Y  V- L* u1 b! m
( A( D/ V7 p1 k5 l/ `( E( M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 ?% O. a3 J! w2 O! Z
% |* v" p% r2 A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) a6 j- \" T, b( b+ T' ?

, s% s4 Y1 [& Q) Y8 ?% |: u  苏:哦!; o' S# q1 R. O4 a
: F2 A  l9 n3 v$ ~; q2 z! @2 J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ U/ {; ~- ~" v4 F: d$ H5 J

0 c9 y3 u) M( O. V- s0 u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  k8 l0 T4 f0 C( G1 |8 l  G  d/ C6 `9 Z0 W5 Q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% m1 T; h! v0 O) e( @" _- ]& a
- e. x* p! c; R: p; j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 I4 l1 ?- I- w3 {
$ I8 Z; R2 |& T5 @
  弗:是的,说泰语。  M5 h9 i; M4 {& v) ]( i/ L3 o, k
: Y1 F& Q8 r2 p3 X# M; _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 `: j$ t! T* \0 O4 E" n6 f: m
" E9 A+ l, m% E8 n- ^) [  博:还从来没有吵过架。3 B& E+ x9 O  M( H& \) v& `) D  ?
4 b, n! E- ?) I/ m
  张:是,从来没有。/ A+ `. N4 ^6 y6 ~  d: w  ^

( W2 D" h1 P- N# S1 E  博:用泰语说,就是“还没有”。$ |  H/ i5 x7 _6 q) ^4 W

- P& l* x; C4 l( W6 c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ w# }8 N$ y. l  G5 W# n6 g& N$ P, M
& G  _, M6 I- u- o( T8 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 z. f1 n3 o) s, Q2 K) |

' Y+ \7 F" ^% ^# j5 w  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 I& I: U/ x6 i0 v% K
6 I6 Z+ b( d4 o/ A  博:从来没有在那个时候见面。* f) m6 L- g! J4 Y' b

2 R2 X! }, H9 P* x9 O# a! j  张:哈……
' Y6 C' L) Z6 q' G/ q1 F% S0 a
* N. c$ K! S, P  苏:尽量避开,是吗?* h" d8 G" D. ?: F

3 c3 S- f( W0 H2 I0 T  博:避开。避开。
$ @+ [& G, U% c8 O
3 Y' t3 r2 e# A4 m- P$ f  苏:那英国呢?
7 N4 l0 m$ ?& T& h1 J- G# s- f. P; b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 o5 ]8 N- M" ]- m1 X' ~( D7 u( e& w& i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, m- p- [' c! @! o* a; K+ u

! K+ @, q% @+ ^1 W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 H+ N) o) |8 q

8 R1 i+ |9 }- L8 J1 ]! B# A2 I4 l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 c" V/ \' H; T. f
- R1 B' t/ D9 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 r. u( R( n) _' M+ n# M
8 Y9 a1 s0 U2 o- h! p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- ?% L$ i: Y2 p: D2 |: W6 G
" [$ a, u% a8 H! l$ ?; E( j6 E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. \- f. d$ k( ]  Y  H9 x( i( {* N; T9 U0 ~

0 H; Y* R) ^- Q; c7 d( M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) ]+ x! y1 @: X/ ~; M3 \2 V
2 r- b2 w( ^- s+ _& H  弗:是的,会交换意见。+ w* |6 Q% }3 g3 b
* i9 z4 }3 C& y* x* A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, O' P- I: h' |2 v0 P0 Y2 L$ v/ {& u3 b8 A# q
  博:没有困难。
- ?( h' p& T; ]9 E4 D" O4 a& H. b* g
6 ^$ B! B) P8 q5 {( b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* y! k. r- B! x4 `0 i* K6 ?
7 o  r  N! t; r2 V$ f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) W: Z7 E7 K4 l) d" K; h
2 t% a" o. P4 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ v; K. l: g" L3 M$ }
8 r% t4 o: C$ G" Q8 s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! ~% `" x4 X! [5 i: K# O8 G0 q9 j- z* H& l/ S3 A+ @8 p- Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. y5 d2 o% `$ b% `7 |
3 e: T2 ~, z  h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 D; o6 S( P! u

, X5 E9 e( A+ h2 i1 ]  弗:我们必须保持中立。: k# P4 A% E. o
, z  y; ?3 \0 O& `& b6 n, [
  苏:始终保持中立?
! l2 ?- ]6 j# N$ d0 R! \  u- F6 J( T2 x2 ^* ?) P4 E1 |% r. x  I9 S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% g7 u% \! U% \  ]: y% j3 T, r
. Y/ Z! A  R* i! u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; C0 |1 H7 y( f$ \

% l9 x6 L5 ?0 b  ]% n5 }  弗:但我们不理解啊。* A) S* \2 A( K1 `) b, L: \
  ^/ p9 r; u6 Q7 d. Q2 a
  苏:不理解?2 B" f% ~+ K# T( [# z7 ~' J% ]

! f! }+ s9 n9 p3 o7 e" N. V5 w; d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! t: S; c: ^3 v, i
0 H) P, V1 T9 L. _7 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 {7 T% T0 u% w; f  d& j0 X" v! q6 d% L, i, }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( f2 R5 Z/ p% r

) M& f6 P) d1 e3 o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  x! [( S) n# g& B- k
( X  Z- S0 `- `# u" f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" B. }6 K+ ^, V" K8 `: ~# k
( t- {; ~: s) r* r* c+ }  苏:中、美是同一天吗?8 r- w1 v# j, Y4 e. J
& G- B1 B, p" N2 d4 x8 k& u- w; c* f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 d" Y+ X! i& P

3 p/ D# ?  A' J0 A  张:是。  s% N$ w: a+ Z0 ~. q0 G" R# V( z
0 |& _3 X# F# v# s/ B, j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  w7 {1 _% Y& A- N% o' J
! N. U0 q, c* A. y2 J  苏:张大使介意吗?, S% r0 |# ]+ R9 c. n
; g  C0 I* w! }5 D+ l8 g
  张:不介意。% O( I; y1 d! s$ o! z. ^
' q2 A  k6 Y& `* n/ ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 U! C% m- }1 H9 s* m0 N/ y7 \! H9 j7 k% h" v0 q; N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  C% b+ X/ ]: i' L+ i6 }6 y* G  p) r, [$ n$ }# C- \1 S8 b6 q: L
  苏:泰国人这么想。
% K. ~2 D& J2 Q7 D, V) Z
& z& m% C! s1 x  r, P: k/ b2 c) d  博:我们不这么想。
* ~9 {% T- r8 N9 [6 G, O/ ~) Q8 e( r- a$ W& r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: t0 a* E$ K, a2 ]2 i
" k9 U* f* [. D4 ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( X8 x8 J" K) Z! ?

  ]% U; O0 I5 d8 S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- q% H; g" ~8 t7 C# u; f! D" n# ^: c. m+ @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: X. H3 M  x3 H* r6 |' S+ y9 [- A3 v: Y! n$ _/ e8 W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; F9 `% i9 ?' }8 v

& w* ^6 m7 D) Y( d. `6 N2 p  弗:是。8 ~5 n3 J. @; `5 D
* _0 M7 Y. X& K" N. ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 W8 l' z2 D5 z6 Z- K
" K; B" |" X' A6 a$ U; v9 M$ n4 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 r2 E8 U& J; @2 ?  i" |
5 _5 @  Z9 {. F. e$ }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- X# X; D5 S% Z, y

8 j/ a$ y: L- k2 H- \. [7 K# m5 s: N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 [+ f) M* }/ E3 D. i8 J( `
" z* r8 b! m9 Q' d/ Z8 X8 a  O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% T$ W4 K% W, ?

6 _: w$ u" n8 a# |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. F) _4 F! s$ g8 Q" \( |3 o: g" D6 f1 ~  @% [2 |6 \1 R
  苏:大使感到糊涂吗?9 Z2 u/ N  m9 D1 l" v$ G5 \& [% e
% X: ~" A7 E1 w0 k' c/ f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 [5 u. q! _$ d6 _
% e; ]) Y& T& m7 T2 p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 q8 ^2 D2 i2 t! L% D0 C

: S$ s8 d, j8 U; \" q0 C8 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 {9 }: \4 N0 T* b# t2 k' G
4 H9 D% n+ g! }6 E9 I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 M( |: ~' B; J- P$ e% C! m3 a3 m% X
  弗:哈……% s) r0 L: M( ~3 S, }& ^" j
) S) r( Z0 K. }) N' o
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, ?" L* D/ b+ ~( ~1 H( o  v
& }: K: Y$ o% v! `0 ]! @* q. V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: |. m* T+ \& v! t2 p9 X

/ w' ~) H& k9 r. }0 ?( p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ D* p+ J( e( ?: b  `
: P! T  J0 k- Z" o; G0 Y" v, H
  弗:那天我在英国。2 b) @4 r4 t. B) G+ z+ u8 d

  ~' m$ E, i3 a0 A1 L0 R! i" b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& W1 }, J. E+ F6 Z" T! G: q

$ s) b. d% P" y/ M7 G7 G+ c. O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 C( e/ I% ^. c' |! L$ R
0 G' y9 x" X( {" Q: {7 P7 |$ ?7 Z2 ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 S0 d( _" ~2 G/ G
( B7 U, K1 K" Y1 d* I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 n/ b8 L5 l) ^0 P9 g* J

$ M* Z6 w0 }, _( Q) w. p4 ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 K: s/ B' I* y
& I/ w) s, [+ q3 D& |! W# n( G
  博:那你说说,有什么情报?  f' X0 Z) }0 \9 s

3 d" R* K# q5 S( P1 s' o( b& ?! {6 N1 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ ~/ ^) H: c9 G9 _# W4 ?4 O

$ k; U2 X! b7 ]% v  博:不对。
5 C$ z( q8 ~/ `' _% z7 m3 X$ y) ?$ J! p5 c3 F
  苏:CIA,可能有什么情报……$ n; h, h; V( o+ N. A, R
/ y7 W, R: T/ N( X. W) j; r$ c$ r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- y! B$ `; h8 \( Y4 Z# |1 c4 M% X. F' x8 P; O: O+ {
  苏:不是事实吗?
  O* Y' I$ B: I
" ~3 \  ~% e  k3 M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& I$ `. L. r9 B" X( b
/ s+ j# O3 W; P; u) u( ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 w- x' a; r- I+ a0 C2 n) \9 }3 x) [& ]. |8 T6 Z* m/ h% U  ^4 w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 d* c. u; b$ d0 P2 o. g! Y$ u% H2 R: a& @  R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. Y$ E% v8 ~6 l% T; `

) O9 j. Q, i, N/ F! r+ A  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 h4 b: D* |( C% Q

5 J; `) }$ E4 B3 E  F, Z' t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% k0 Y, u, a) }& a& u5 b. U
4 F( e) c( `$ R' v. Y$ F9 T/ o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% P$ e( J- M) H1 L( s0 r
. M) c5 R6 K+ l1 K. E  苏:为什么?损失什么吗?
5 h1 A5 G$ l8 p4 O+ ^" `# ]# K) K/ y) ~- u* ^0 N, S6 ^" l& D5 y/ z
  博:是。哈……  J% w$ P6 u% J6 G

- y: f8 ^9 U% f, `  X. m) \- u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( H' l- l; ^1 }. Z( m

4 @" X! Z& ~4 L8 e6 @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 C! Q& S( u4 `4 Z  D) I2 p* V
: O5 u4 o! c! B9 {' u  苏:大使在泰生活愉快吗?7 s- @. {+ ?% j( M# a
. H( J8 v9 R! Q8 Z! I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; }1 F- m! P2 |' K4 I1 [- [

+ i6 D% ]0 h0 `1 Z6 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 j5 F% Z4 a* ~3 l4 I& O. m
! g+ T7 q  T' w/ e) k2 D  苏:这样好不好?* W" ~3 G( U" W; w, W
/ A' `; d% e2 t3 v& h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 i2 p7 e: x$ x' t( G# V* r/ Q  @- I3 x* I3 d/ p9 K7 w+ X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, e& p  M+ Q! ~( D4 P, O

4 h1 X, W1 h, |  K, u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 t# m- [1 g. E; G
7 Y9 G2 e+ n8 V8 V; [( _7 t
  苏:泰国人?
' |# b/ i4 k1 g8 b8 S5 M
5 D1 @) ~& B& A5 m: b! N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ }( m8 O7 d6 B1 Q8 w8 Q6 [
8 w+ e+ E4 c& u4 f& i5 l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* n% l  O5 D% Z- d% p  g4 t# r$ g3 b: k) U$ W" B
2 l% q) H; P! q
& X  J" l' y  w9 ]

: E3 S- G: ]0 I. U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 D- r* R( G4 b; O8 O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 00:30 , Processed in 0.054825 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表