杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79443|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( X# f" d- O0 Y4 Q) _2 L

) l# s3 \: }( P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ f) u  K$ a- D: S- G6 S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. U1 J. g; g( {0 a3 j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& e4 E. p) K. S7 a6 W5 ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 y( R4 b$ s: A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: Q  _$ s( x4 n8 F

) u* k. ~- V( o" i9 O- \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 o1 ^7 ^  \2 l) X, \" Y9 d" n6 p; j' o4 N$ u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 L4 ]# {' J7 c/ p" x, U- E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( J& O" D" u; V7 U0 p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, h& Y1 E$ Y3 X) {- l% _& |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 T6 O7 \# c" ?( @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! C" \# s4 b, G8 ^6 P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" s7 @3 W+ ~. I0 }8 V+ w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* x, a& G* d4 ~  S* Z4 J' t, ]8 D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 H+ p' M, Q# h$ n# A% B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 U+ i6 F1 g3 y$ X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* k' K: x( k* O& \9 @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 }3 \$ U. h6 S; j" J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 O8 e! w* L7 i4 L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% D3 n: W- f6 m) v4 i; R3 R0 s; ~/ n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) ]& O( v: {( D1 o( }, e  [b]弗:[/b]不知道了……) d6 y& \5 V$ C% i9 k
  [b]苏:[/b]记不住了?. G% V/ P( M) ?, p0 Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 z+ W5 g1 O/ L  P0 @0 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. C6 N8 R3 I- i+ f$ Z
  [b]张:[/b]难。
# d5 T) C9 Z1 c0 D2 D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 t+ f  {4 s: K) j' L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, J: B4 s$ e2 O) _+ ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 U0 u1 R+ q9 x! K3 `1 Z9 e6 `
  [b]张:[/b]是的。6 g- @- S$ j$ R) T+ [9 s5 P" P, n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 g* s5 Q' r! r/ A2 m. o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ o; b' x5 a; T# o; F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 O, E8 x! D2 W& w! S! D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ b/ B, E# M9 `/ W- ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 H" p) Y% q" ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 A$ J3 v' x( P6 p; O) ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, R% u$ r' w8 Z  [b]博:[/b]政务参赞。$ k4 \: _: {; B: H  i
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) ~* G  N( [# ]* X; D! [3 H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  E" P. D. M  a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 D4 a8 B8 L: v- `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 R( ?1 ~' v6 x0 V1 n& g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ @; J/ G" L+ s/ w' d3 X8 i0 i/ O* H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& o. q( K; f4 T& t: l& K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, Q: _7 E3 e3 {3 m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 L  O3 \% b* I' y1 j2 P  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 N' k' O0 w% a, I1 }! i  [b]博:[/b]没有。
1 q4 I8 O" u" s+ Z+ _0 q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 [( C2 e# H% v! }/ m- ~+ k- r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- @) ]# ~8 ?  B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  {' O& l/ ]) o5 j" J6 i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" }- @2 E5 s- T& B/ X, r4 _% X2 P# S  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ C& A1 `3 h; H" p% m; |' A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! H+ z; J9 ~0 a" B  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 q- m. R8 Z5 A# p6 _1 y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' D3 Z2 ^2 v4 [, U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, q5 T; R4 Y' {, v# T8 K* R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 z0 T/ U2 k$ }7 G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! z# `/ R3 y1 E1 [+ V
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 m6 n4 m8 p, P4 d$ Y$ ~2 l: }2 W" T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ ~( f) A2 M# F+ j( b; P  [b]博:[/b]……
) K7 h7 T! ]+ k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ U( W7 Q! U( V1 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 h! l% P8 A+ J  j6 X2 G5 Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 W$ \; o0 r) @% a. k) w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- F$ N3 ?1 k! X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. t1 N. g" f/ |7 }$ x" s) p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 H& m+ Z( B6 {& H+ H, J2 U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 r% {$ d9 M% _1 Y; V
  (四位均笑。)
% \' P  s# b3 O. a7 e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ U0 y" i& G/ B0 {4 \
  [b]苏:[/b]为什么?2 z0 G$ \. ~1 F; N# {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- i  [1 f  X4 ~+ ^3 r/ b2 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 [' r/ m' W1 Y' d( e9 ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 W8 t  S9 m1 _& p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 y: C' h* \0 d) k! _  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 I# q: b3 W) {1 }2 Y' ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 `' Z5 I$ ?/ d6 S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, [2 U0 r1 {' \$ O% f" C8 e0 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, u3 W; M1 p! R* c$ w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ c+ Y6 ~4 C$ ?6 R  D, T/ d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- m# G) e! @' }$ o. c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 s1 g4 @" f5 L  y: q& `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 L6 [& V4 v! a$ x% M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% X& Z% J1 c$ }5 i  Z  [b]博:[/b]是,不一样。0 O. f$ E0 R# c$ j* G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! c  o4 t3 a8 Y) u- q2 g  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: J* N% e2 x" N' D6 J0 u$ }5 t. U  [b]苏:[/b]读?" W3 y- O3 K* B/ M3 G6 X3 d, Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ T  ~- |  m( G2 G4 t9 S4 H$ T6 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& p2 z5 z3 [$ \9 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 k# s: Y4 `- X; k$ v6 H/ \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# a$ \5 u+ v9 `: F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 n* ~- ^( w; c8 v. S/ o& x$ W. S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ D4 `" \* Q/ V2 i7 L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# J% y- ^2 z: B* c1 l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, F1 L2 o2 h0 x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' F! T+ }( d( `7 @- J+ H5 G) g1 t& u; e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 p5 W# y$ P- g5 E# G. [+ L) |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- g; Y( u1 l6 o) ~, {* F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 X7 r/ W9 d' s' G6 O* w7 M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 D# D& Q- C1 `5 }# B  [b]苏:[/b]哦!. o8 T4 {) K% J+ f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  K+ G- Q+ i7 a8 g$ ]9 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! f3 T  f+ L+ X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' k6 `. }( l0 F  R% B3 }: r- n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ c3 ^( O8 P% t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' X1 A0 v% D' U3 D$ l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* J  I: }' z- E4 Y" Y3 q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 H* ~5 y$ Y; c* V7 X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 z% u. d% ^# F0 M2 r0 ^% S' u0 l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% Y$ H- B" B9 g% l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& j9 p1 j# D9 h, X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 W; L$ x! F1 H$ O# b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 ~, I3 a, D! N6 e# |  [b]张:[/b]是的。5 J7 O8 y, r0 R( w1 T0 D  B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 X( Y- V2 M& [; V$ ?" }5 G& _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. V4 J: X5 ]% D$ r6 E8 H. T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- r. b( Z9 p% y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 @: ?0 v+ x, ]7 f7 }0 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, d; w  G/ Z0 C& G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& p, v: ?: |, i) ?" m& M3 R5 W( R  [b]苏:[/b]我猜的。
. M' M, O- `  E) u$ F) d0 R  Y; ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 O# O" n% D- r. _2 [6 }. t( N

% F" A- T. @  A& B2 o% T( D" e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: e. L8 j9 b( D1 ?; G% [  L
- j% U6 P' ~9 k; T0 m' j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: ^- e# G1 `4 P& h+ x+ z" @

* G& ]; U5 L& H) Z6 u# z) D7 |/ N: r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! Q- Q6 ~5 h* c. z& y7 R( n" b6 x8 D$ @0 c
  苏:时机正好?, o; F4 v' K; F

2 n4 L: ~! V/ f. M1 L2 O  张:是。
0 M( E  w- R, u9 i5 q3 O
7 h3 n3 y; A" t) ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  `  {4 k! O  m; F7 o

- z' D9 q4 D& |( d5 a$ {  博:公使。
0 [5 J; \. \% m6 I
5 n4 \6 O- g, f( k+ ~/ E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 G" ]" Q# [" b5 y; m% J
0 E$ v0 o( N" O! B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ k8 l6 h* R5 h; Q4 q8 ^, b( D6 i- g
0 J$ D. I" C. c  M; U5 G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( D; K' a. ^" l2 x3 i: \$ n

. N3 ^5 r" c$ {7 [0 v' \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- B1 @/ Y) V* i  T6 [0 S# F5 R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& M" ^3 f& F+ p) B1 r- E* w

* E( U0 S* |. n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 Z$ n9 @6 d* ~- r! }) A+ u
# M1 i6 J2 U$ y: z! ]
  苏:哦!
9 B+ I. A1 q! L
5 i0 t2 l8 g: Y7 y  博:这位是真正的职业外交官!哈……) e/ K* ~" Y2 a& @* D" K* A2 a( I
4 Q6 s8 m  F7 l4 M* }0 J) A+ M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# ^2 f# w# U8 q: k* i6 R: a
' Z. k. f" N& ]. f  a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 ]! v6 ]* n) M; N: e2 p
# I  Z7 H+ X. Y( }% K; Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- m* v7 h. \( D" ]
  u; a  b9 o) U7 v9 B2 s6 S  弗:是的,说泰语。  f' M" {; ~" j9 \0 U# z2 g
$ a5 k. I/ G* z& N( d/ R& `& U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* o7 ~. Y' x" O% \  k

" t4 n  \, m+ \- E% Z; z* G' G  博:还从来没有吵过架。& J7 I2 F& q8 Q" r8 |
! }' g# `* `& s4 P. w) n$ J% x
  张:是,从来没有。
( F  i' u# E' m; P3 }% y( x, o# O- ^3 L# }+ h! s4 b
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ n. ]5 Y, e" u
/ ~: E! \  l8 O! S" t8 x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ D3 l, z4 ^9 z
8 E0 M4 x4 I' I1 M; S% S* d  X) k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# ?2 \' c! Y3 `
" J$ x7 U9 ^2 U/ O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 U; J6 x$ N  g! r' i* P2 u: l0 {# i9 J8 q9 {) e7 j2 }$ |% ~
  博:从来没有在那个时候见面。. w: o  c$ g4 C+ F

# N" ~" l3 p7 A% ?- G  张:哈……+ @- x0 x1 [) N" ?
) }1 B3 j  a* x& d3 k- i
  苏:尽量避开,是吗?3 e4 c3 i: _0 Y- I
; Z' I' l7 `9 S, h0 Z1 {! y. U
  博:避开。避开。
/ V( @. `# L7 ~' ^9 b" b" w* T6 J8 {: J
0 |3 O2 b# y" [  苏:那英国呢?5 K1 b7 ~' n$ O& R* k/ Q; U

# O  M5 K5 @( ?$ O$ X! a0 o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ G9 x& w8 ^1 ^0 e" y/ [: B& g/ B) v# u; [" I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& B: j# l2 @* W  }; l

9 l" \, d# }1 c7 k( H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* c0 I! h  i8 B  }1 Z! g; q& v
! W! t: Q+ z, k( \) J/ k: u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 [& Q* ^; G) n) r: o5 A

  o- M9 q4 y- B5 X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' q3 G. a# e/ e9 Q' z, H. L; j* J6 A& g1 W9 f
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 V* u# V8 U3 ]5 T' N* \6 r

1 b% A/ H* r. j. W% y) `- F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; S3 I' J$ F3 a; R

( F) _& |: `9 i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 M, |4 I" Y$ b# J  M
% w* z; V6 F) I8 O, N* @  弗:是的,会交换意见。
" d! m( p2 L1 T3 s0 e  E7 m; a7 g$ ^- [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 K6 p: I! j# q3 V4 v$ ]9 V% Q3 X  {- x; h, t9 p' G
  博:没有困难。
! \5 O- p6 {7 ]% H& D2 t; w
  P# w& R; R. b* `/ |, l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 }, d9 o9 P. H
6 {0 ~+ e: P' D4 X. m4 j. a% H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 M- g. t9 ]' [+ r7 g6 d, q( Q  d! s" h+ h* j# z: \9 p) B! n  H, r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- ]: N0 ~2 i: T

! V  C! m1 R0 m+ v. S. s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. F" V0 ?1 A2 Q' F9 h" A- J

. {& d* C: B" [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ H$ V# d1 K- _/ N" M

- j) \2 Z3 d6 S! q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( F4 S* _7 A- ?9 w1 R
+ y+ x' }# N& z/ w- u  弗:我们必须保持中立。
% d6 A. K+ S% u$ d  M+ \/ C& Y3 X+ P
  苏:始终保持中立?8 Y- m5 `0 `) |+ Z' l0 T* w  E" A, r# q

" L. K$ {+ E! P6 S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  D4 o7 C4 z  D0 I
  ?; y# H2 ]0 k$ r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 }' O, t7 ]9 u4 S) z8 S7 o6 [  e, V
  弗:但我们不理解啊。
' F: g3 P4 w2 M; Z# j/ s4 L
' ^1 [. S1 U! A- k) Y; A  苏:不理解?
7 x' t, U  I' x* o% R! A" Q+ O( ^% E' G5 D, v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* x& T7 A; Q+ ?( L) e3 O  _" J6 N: E9 A5 D0 m0 \" g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: d9 ]" @$ v1 d. }- B5 D
2 S! m; X* M# }6 P! m4 c9 X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% g6 a* p! ?6 J4 V

- x( x/ \- h+ O& A- t* ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 L( `4 W. L6 G7 b1 ^
6 [* X3 H# F" q- k* ^0 X* O1 K  i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- ^4 U7 v& e6 K5 u/ L" d( a- n
% ~. S3 i2 B9 X5 O0 e( ~
  苏:中、美是同一天吗?3 f5 }6 _$ K4 e. b) w! ?1 g
4 J( X" j6 a2 n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) X% A2 l8 j6 L; Q: N6 h; j3 F
' C' t, d3 r6 x  张:是。
7 e! N: y, N# k% j
. G' q% I7 V: ]. m  C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; P+ O/ l) a: t( s, m
  ?& e6 v, w- m6 X4 E  苏:张大使介意吗?1 S9 F, d7 L6 |- [: `, E

: a  j0 M5 ?9 o7 [  张:不介意。. I( h4 E+ v' L5 D' a) g
" h5 f, A$ Y/ D  \# R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; @( I( u: m4 i+ W
, H0 K. e* v) p5 v/ Z  博:苏提猜,不要想得太多了。7 k) V; Z# A) K- _; z1 w
4 c# S" i# N2 d' A9 q
  苏:泰国人这么想。
' d& H& J  N7 x1 r
% [& _1 Z1 p  L- s" X- w- p# t  博:我们不这么想。
" L, R) ]  L5 H6 \* k, d; I8 @! s/ x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 w: k- c4 F; |. Q
5 C8 E5 n& R1 y+ E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ Z: c; v; h" G& B  E
1 W/ C7 }% j! B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 V0 O* Z1 ?+ b5 ]5 d; K( S* z
, F8 n* a# u6 @7 u1 R' D6 C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ G. e9 R1 i- G$ V+ h' A0 W& h, G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ O' H1 |4 G/ o0 Q

# S( h* ?3 v9 U; f: U  弗:是。! w5 X# |5 N; M. E% C
  j0 V' z  e/ L$ P( _2 P5 A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 T7 p! ?+ T0 t: U- O3 d0 P: s# d% v" Y5 Y- O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* b4 B, M/ M6 C% g, T% W$ L& x
4 }  S$ u' C9 S$ V. L4 j; e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  E" ^7 F2 R8 b" L- o8 b- B5 O/ t, {  l4 X6 C* ^! h9 `0 ^) t$ p
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 i4 Y: a( p4 e& T8 ?
# B! d8 N, R: ^% N" A6 D  X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) ?- V$ {( }2 ]5 e
* k6 }( V) R2 [, F0 w- n3 k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ @8 X  x7 E2 l% s( w+ o: R* ^* i2 o" v* W
* C2 _4 I1 C& k! C. w9 ]7 p  苏:大使感到糊涂吗?
% |2 R4 x, K5 s" d  ]) L+ x# h% G8 u* h* j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 I- B1 J) a1 f* U
- n/ K# ^6 [1 \' E& A: x* O" Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 c5 R$ T# \5 [7 D
  G0 `& r! N& ]' @! i6 _, X0 x9 V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 o3 [; a- T3 h) N! y5 K! C" M$ k8 o8 B$ ~2 ^9 z( J* D6 q% f8 ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. t$ a# r$ V8 A* q, @7 l# K: {
* H6 Y3 G  o& @- r2 v+ L  弗:哈……
8 d9 @( o/ @9 s1 T( L( u- ]4 d( m, [( N1 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?( ^( v% |! x7 i/ v# G
4 f0 h/ y! |4 `, S% ^) i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( r0 i3 s& e" \! m, r% _7 ^
' \$ S9 T4 f; p2 u) v. `( d5 S
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ G- S2 L; e6 b; r. B& C
: t* F' r- e' V) G$ i  弗:那天我在英国。
5 W& ^$ l4 p. j9 E5 p+ i" G3 A+ T& C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& }- B" `- D6 ^6 h
1 q  V7 x( [& u0 _/ b7 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# D. }9 F) `5 O. C* |5 A1 C' Z; n. u! z. Q3 [0 N2 @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 q) B: |6 t2 U8 `( u0 a4 m
* U8 z. G+ J9 k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 t5 ]  {0 q6 _5 r; k  G% y4 X7 c9 b2 k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  L  a" i! u! h+ n8 M/ ^5 @9 f0 j2 W% ^: X4 {! k; e! w8 P# D* N
  博:那你说说,有什么情报?
# x8 t7 s* e1 S& O
7 {3 D, ~( x, J' V$ k6 s/ _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" h& d' c: {2 L" |* U( U% Z9 Q2 W1 g3 ?  W0 d
  博:不对。5 T& C8 m7 d" q( L, `/ S
8 o- h' ^. v/ F( g0 R) V
  苏:CIA,可能有什么情报……( |+ A. u( `$ w* R$ w% S

9 P- A3 d; ^; b( d9 U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, [1 f& t9 Y$ u' U& F& o
* r5 r8 y! W# p. }
  苏:不是事实吗?
; C5 r4 F6 J; p4 ]2 i
+ K9 Y* s1 X& [+ ]) ?% f. M7 a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- m" Y, [! q: w/ a5 i0 i* i3 K# g) A8 L; H' k# R' d) A1 \. ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 a0 j9 s. Z0 p; Q

8 y* \& l) \( l) I8 N' x& h; a# |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# V' Y9 L2 [0 B; [5 Z# M$ S4 @/ z
9 o- _! j% X$ p$ v$ ]! F  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 |: ~" Y, J& f6 g
0 r0 |" O( w1 G) O# B$ E! n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' n4 |  P4 P, p
. Z, h5 t) q) y$ Y* d! w- J% Y) A$ ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 b: \8 V5 v+ M. ~, e, {' G% `  X. F# I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 i( E" G% Z( F6 ]8 c
' r8 s. T9 C& `5 g0 s
  苏:为什么?损失什么吗?
# J/ d& q4 H( o) v4 e/ s4 R$ `/ S/ G# F. D
  博:是。哈……5 j5 D0 S) ~7 B

- E$ g: q! t: ?. e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ {% |0 H% |( P  ?3 H; N8 O0 g

# U. ?2 V9 m4 v3 {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! h2 g  U$ w' z* y- z: }9 b
* x: p, E: f# P+ r5 j
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 y2 B7 j$ ^" X0 f; s( B
* f9 ]# u3 @' c# q: G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# l# \" [/ r5 q( L0 @
/ x% U% `& t$ P( u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 K2 O* u  T% H& g: y
6 T' o+ @# D& ?6 v2 u- r) e! W, F
  苏:这样好不好?
- w: h2 ]5 x* ]: _7 P$ |% S, t$ j" Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" O' }9 ^% X6 T9 d# `; D! H
: P) \0 [7 w5 }- ^) `! J8 t7 G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# G* q1 t# D& E

7 z7 i6 ^! N9 F+ X) [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' p6 t& c5 j  `& y1 u
; p1 P0 k8 H/ t0 P8 M$ [  e: V
  苏:泰国人?
  w/ q, ^* {$ [
- X- H  ]( B3 m) b% ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; i5 h& O/ n; J% }$ U
/ y8 a8 T9 f0 w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! r8 J$ k9 z/ o/ w
9 @6 _' T" Q/ T5 N
4 G$ J8 `' O. k- C# i

$ e* ]2 g9 @8 B# n7 ]: K# ]6 ^
# M7 z% O3 @% C% J9 ]6 L7 {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! j+ Z/ E( f6 Y/ ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-16 17:42 , Processed in 0.056326 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表