杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117806|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 c6 R6 `& B# r7 O  V' \9 w  U3 \2 C: m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* @1 t/ L5 R. h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ W8 A8 x  R: Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& ~; k- u- z8 i1 V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 A; }& {2 n; O- u- \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 R; n/ `# g7 Q; @" u7 @
, i% f1 K, c$ x- s; A7 Z. d9 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! h* v2 \% z3 P: u7 x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; e0 w; U, H3 O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( Z1 f5 a1 S1 V7 D2 H8 J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 k* n# |; [: L. b; _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: J8 J. F  e8 C, G* }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  h0 \# J6 O5 F' S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. b+ p# a" |- r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' l. H% p9 m; g$ Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& i1 A4 N" f; K1 \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- _/ _3 a8 b; G8 x  q/ d# ?* S/ ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- l  M% h! T7 Y7 Y. r+ B# }4 w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' d9 n+ g) o9 r* x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 O; r$ k0 u2 k/ b, R$ R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ q. C/ f: z$ O: W; ]- Y8 l* x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 o5 I5 U$ i9 _) }% B
  [b]弗:[/b]不知道了……
; Q7 i( Y* a/ W/ v  [b]苏:[/b]记不住了?
- k) H" }, z. ]' |% s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, R0 ?8 {) l7 i% Q. P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. h: U. P5 S& S2 y0 H$ }' e& v: s
  [b]张:[/b]难。
& X* j3 u  F1 f# ?+ ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! h" Q8 N; ]( a  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& m  B; T6 U2 Y# M8 [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 P( J% r9 B* }1 {7 d  [b]张:[/b]是的。; b9 L% n2 W* p+ G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, `# `) t+ ~; j& [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: i( G+ v" V" e8 H6 c5 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 |, p  C( Y2 L! v8 j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 E- }' s( j" Y( R$ x0 _! v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 x5 E3 G+ z) h: `2 [/ H- f9 c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* a: S. h( ?1 d- O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; N0 k  j. C4 c  [b]博:[/b]政务参赞。* {0 w* z' o8 X1 M0 E. u/ Z: g6 A
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ G, K7 A2 T5 V: j! H0 ]: T3 ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( T1 t4 n$ ~7 @+ Z! y+ D5 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* x* Q9 ]$ e6 ^! Q2 y# o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 ^. p) C4 b7 E; Y$ G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. _- x$ P: T4 I1 R' M( T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 I- n* H. w' ~6 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 l% Q6 z) C8 d$ u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 [: B& r: c# j, o7 ?& c0 z2 G
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; T$ O& h7 n: j  [b]博:[/b]没有。
3 M4 @$ B  Z) @& w' c& g6 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 i& k: A( Z. V! L2 E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 o+ q$ d) [  V9 R9 x% L& @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" H/ a: b- R; a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; ?& p5 J+ b# z' X0 Y# h! e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! {7 x( n" S1 c9 P6 y! T5 J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 m3 }  A$ z5 V2 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 ]0 K4 A! a2 V& q7 l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- a4 v3 S; ~" {1 H) n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 O- S* K+ L# n4 W+ p+ A( F$ Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 G( U! b8 D& f4 g* m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: \) \% |, `) m; v, w6 `  [b]博:[/b]截然不同吗?
. C5 t( N% H# P; g9 ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 u3 \& ]3 ]$ O7 |3 y4 G9 W2 B
  [b]博:[/b]……0 L4 r( ~5 \' `! x# w+ o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 J. R1 Z/ e5 Q2 M; |  ^, I1 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, l7 k; d, B4 V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; t5 o& j3 T4 I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  I2 H0 k1 {% L4 I4 S$ V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 a  H0 m9 u- c8 F
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, `7 u" ^2 M2 Q! {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" H/ V+ y; C; t- @/ i3 W5 {  (四位均笑。)
- \9 }1 |0 s7 D9 W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" M2 S+ C+ p; m/ r
  [b]苏:[/b]为什么?8 `: o* `% M& X& w' p; T# X$ d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 w3 l  d, L% a: p7 |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 _  U' u9 F2 y: a+ a1 W5 O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 B" Q8 z7 P  Q% Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; N! ?4 M$ C" _7 R  [b]张:[/b]比过去多了一点。) c8 W: |) r  `6 L2 U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 c3 l3 ~0 d1 L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ l; A7 g; r. ~# K7 v0 A3 L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 {2 K2 E) y6 @" i$ l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ M+ {, f7 D* }4 j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* ^4 |# G+ R7 F3 K* s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 Z( h1 Q: s& L1 M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  e8 p3 p8 n# g% o8 K! f9 k  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) G. t$ \* p7 _2 b4 P  q8 w- O
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 ]2 O4 W4 @( B% E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& w/ e: |$ h8 `) y' m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  h3 \( o0 v! A. V
  [b]苏:[/b]读?& t$ O* |, n, X9 {  F) ^% d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' z- ~4 R) ^% ]( c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& j& o) M  V! B; P) C( P/ [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; y8 Y  k. m. P( Q+ X: b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; a% S. b) _( L$ `1 H( @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' |$ u" C* M+ ~& B. V$ q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 ]4 f8 U3 ^3 p. G( A, |) \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& `1 \6 C0 N* A: B' c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ R3 P8 U+ W+ z3 n# c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 _# m# M1 `; N- F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, E/ y/ c- _9 W7 N4 [- a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! \. h% {  q+ Z) K* I  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  }0 S9 t! G" a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 B/ b0 H) S7 c1 k5 F4 o  [b]苏:[/b]哦!
# d  `7 H2 t& t$ z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 Z* L/ d/ j( X+ X$ G; L3 o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 H9 N/ d+ f$ d  ]# P# K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 a1 }' ?3 ]$ T# J' z6 s# }) O# R0 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 _. h7 ?$ a  Q3 z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 K8 P: Y" E) @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, _, |. `% t! h4 m; ]3 j3 X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 X5 K3 \, h5 v8 N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 R+ Q0 _' s5 a# [) B1 ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 H- |/ T9 J7 \  K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 G, K. Q* l8 O7 t( `$ e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% k% G+ ]* B% w$ K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, b9 `! E: j; M' g& W$ k& x  [b]张:[/b]是的。# e* E, }, _" U! s) x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& u8 n; Y: O1 a: j0 ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# |# m! i1 [) B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  h5 {+ _/ Y7 b, j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- r$ f7 T% P+ T7 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ S" W2 |% p. _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) D& X& h% W7 _% Z# w  [b]苏:[/b]我猜的。; o/ ~' M. S6 K6 w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ U5 I7 a, B8 A+ S/ u0 {8 n! V
' d4 T% F% e) ^& L( D8 K3 x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; E0 D- p4 f4 n* @( E

( `$ X" d! r0 [) A" f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; O& r6 I9 t: {: _

! Z  d( }$ b& L' X# r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 Q) i' b- [1 H6 [

7 `& R0 V0 S* t! m, k  P6 v  苏:时机正好?
! w# ?& w  h1 {, u; `$ I: F
2 y/ {2 }+ ?0 g: I# Y  张:是。/ G8 n+ Z  N& {* ]2 x, g

" A% N$ U! l1 h' B! l! S, g! Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  t0 k  |3 y0 ^% g6 [2 Q* K, v
  O8 e. n  }/ U  Y: G: |$ @; P6 M
  博:公使。; B% J2 D) h% v  P, P7 q( X

  R1 r& R! z. w0 i4 H. \) ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 V, P; j1 I: d% y. a* b
$ s; g* \7 t: }, r- r% m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 z7 S$ {; Z+ F8 N! N
. T# R& s# I1 Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- D" h3 I) u$ [5 c, i$ O# @
5 `0 _. ~  e- @$ Q5 \" d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 u: c9 Q$ ?% ]( z8 F

9 M6 \" R) H3 Z5 U# ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 W# o  X$ ~* L3 b+ d: \
; J2 D) |* t: ]- C( N) M0 H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ V( V2 [: V  |: M5 D8 n" R7 d" F6 Q. M, F+ q2 n2 |, u) @
  苏:哦!. S6 ~6 S* ^9 ^% h
3 [' X. |# Y) m/ E3 {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# S9 Q# l) q* n# r3 k) o
$ k5 |" c6 h* B2 c- s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" W# Y, `6 R$ U1 ]
  K5 J+ w' K: Y$ _6 F: O& H5 e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 [( m) V' c6 P4 T1 P, s: v

2 s1 L6 l/ Y4 v9 d3 t# Y1 Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 f$ _4 U! S7 A* B- P% R% g+ h" L9 `& ?7 @+ [3 |
  弗:是的,说泰语。
2 l- j: z1 M0 A2 P6 t/ B
7 v' r/ q, ~1 I  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: H; W6 W, W$ c, i7 v
* _7 V. W+ s0 [; Z& L5 Y7 g4 C  博:还从来没有吵过架。, a3 I( E- X+ d, ~+ C

- C: W( `; L- B+ ]  张:是,从来没有。
! o7 G! K3 r( U  m  h5 p$ l$ C
7 I* V5 p* P) a- n2 n( J6 J  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 |, J, H7 [! S  K9 v2 T* O/ o; L* H# C( x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, I; |. x% `. g5 e
$ U+ @0 K+ N) X/ D$ C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 O& |' v% C3 ~9 S3 b+ z7 T, H
+ @  B3 b1 r3 h( a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ R3 _1 v$ c8 _1 k' Y7 r9 t* K. s5 K
  博:从来没有在那个时候见面。7 C1 m: u0 w% s& |2 M5 p

& {. G7 ^. ^( {; C1 z( _  张:哈……
% ]3 \' c3 ]7 Y0 C# Y: b+ h8 F! P
" i6 [. u- X  r5 r, f  苏:尽量避开,是吗?1 v6 S4 T* M5 }4 j
4 R0 {& h8 Y' X4 p- D2 H
  博:避开。避开。9 {  O+ l$ _9 y

' I1 i" c0 ?" k& a' t  苏:那英国呢?
- J  f1 }* W) v8 H* U
# g1 g: O8 M, l( N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 _9 G' p/ `/ @
- X9 f' k9 g( W8 j( T$ q* ^# A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( R8 D& U) W; u0 p& N1 W; ~* e$ S' G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. v# y0 ~) [$ {% r0 [: M& q
8 W( d& k0 |, s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ I' S( u( k4 }  |  ]/ [) u! J+ U: h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" R7 c. x4 ?- j1 b! Y5 D" }
4 \" W7 j+ D/ h7 X; W
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) K: E6 x& E1 g* R- i; Z7 m- `5 [- O( J. R& \4 `# _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. G5 R/ `. C% }0 O
. H" Y3 T) m; ~8 O9 d) \( O/ y% Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' T* @( b" N) I; `" P9 Q. r8 J# _7 [4 Q! d/ ?& Z) |' n( \
  弗:是的,会交换意见。
* _% ~! B; W8 m: i; \
! k5 b, f  r4 Z+ n/ R% g4 R1 i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* E/ b8 `" p& C5 D& e
* u; l4 M  N& S, W  w  博:没有困难。$ ?% X5 a& D& k  T1 G) n" \

* o5 w/ A* ~  q$ w$ u7 P% v/ A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 }' u' t1 {) ~6 {/ R  t, H8 V" P0 M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& |2 \4 z/ ~/ I7 O0 u- n

9 E" T. _$ ]6 v( o# I, K, n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 m/ r4 z" `! V* O
1 z3 M0 i2 _# d0 o6 J- B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, h( e. @- ^8 ^" n  c) P/ Z
# U. t. c" ]3 H2 q- {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! C8 @8 y/ p/ n5 b( c6 h# y
. C( ^" Q, @8 r" H$ v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 w5 o  X# ]5 l. I* a( Z6 E; ]' {
! o7 f9 x( b  i% s" l. T+ B! Z# E  弗:我们必须保持中立。" t+ H  Y* v* ^& i* p: A2 h2 m2 K

# h) t, F% k& T4 A1 t: \! I  苏:始终保持中立?5 R, a6 M  W8 Y, A: p
* l) g  |! ?5 C  J3 |! d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 D7 o6 [- }- [, v- m, B
, C' E& b, x9 q3 _& D, S2 Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) @/ B  E4 o- v3 {
7 ~) ]! n: F' ?8 B  弗:但我们不理解啊。
: }) r% B' n  {0 n; j) o6 b4 s
2 }6 ]# D6 g1 ~  苏:不理解?" b% H; y4 q: W' f$ |3 {

4 H  t2 F, c; C: v' Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; z1 H% X7 x0 X1 c! S' U. U
8 w9 S1 y) B1 T: j/ w4 Z; o. G# s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, L9 M" t" |5 K4 M& ^

: X2 Q9 ]' E" {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 z) D* y' ]2 I+ r5 n# \# |( r5 a% n; ~0 {" w+ v8 ?# y0 K! W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 y' q7 e, w7 x/ m
8 l- J6 z% D# B" p' l; @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 G, r3 q* k6 r& ]2 c  v/ L2 l1 f' b5 S' {; T6 b- `
  苏:中、美是同一天吗?
& O) D1 Q: W- }' r$ D' H( U$ U# C. |& k7 `! ?( c3 B! B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 ^6 \3 z; X% g* V4 V! t' D

+ H! i: z9 t, j. L; l1 h3 R$ E  张:是。' E7 L  ]! w% h; e3 R! _% ~1 f% N2 f

4 w& P+ }" r; M, e; p7 k0 B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ D/ j' R& G5 d: f% L6 M

  m1 @' o: _+ H" l$ D  苏:张大使介意吗?3 e) N& W. K! T/ c: s

: ^* h  B  {% S  f" l: v; T  张:不介意。$ r; b) d$ H& T% i: Y
0 ^" x7 a1 h8 ?% `5 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" ^) x3 w& \( b3 ?6 y: g' T6 c( F& c: k
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" ~- ^6 _4 ]) K# Q0 Z+ j+ X1 }1 F: ~
; }  M- d7 W6 O  }; C9 j& V  苏:泰国人这么想。9 m4 O- U: b9 ?: P! j& ]6 @' p

4 s  A4 }5 K4 s* o) h: B  博:我们不这么想。- K. X8 H/ K. _5 a( U
/ i9 \3 [9 u$ A9 P" Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 B. L; ?' `6 W4 U* n
, e, a4 G0 X9 q2 v/ u0 ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# m  H5 N* D! Q) U! G
" w0 `& j; G5 Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 r( T5 w8 @0 ]2 k
4 i9 ~" d1 [& A) r! D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% g  X/ N, }5 K1 ?# b
1 w" k. K. b9 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ \- U2 _  j6 r& y: J( o$ B# u% q% R
7 Z& k' x1 _- p; H% D$ m# D* j  弗:是。3 E" i' j# d4 S1 h3 f7 Q
0 q' F5 g7 }# f# i" x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 i3 i0 M( t. u2 i" o

' i1 g: W$ T/ t0 r% [# h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; [1 z% Z% T9 Z) j0 }: B  d$ t
& o  d9 R8 F1 b; I5 b0 F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- P9 ~6 O# E$ S8 F
+ X3 a9 `9 B8 C/ B1 G/ e+ Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- j. H0 C7 @) n4 S& n: O5 L" r# S# g$ g' m! l$ |- v* u9 {" \" R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 ?+ O) F2 A7 O6 n9 c/ T) p( w
) V% d9 Q. M, a2 o6 s+ ~" O" w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 C; x7 E# a! I$ J
0 Q( }" A% S# F" s  苏:大使感到糊涂吗?1 {4 z' `7 n. y. M+ x8 Q% y

9 B( e2 k1 z! R0 H% O- @0 A" r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 V# u9 s1 }4 @

5 }7 F4 G9 l, N. {1 t, d1 p4 p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 h# f/ f1 w' ~* a3 n

  c6 j+ G9 u( M6 d1 P# m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; c$ w6 W( w/ Z3 P
: H( ?& J- ?- U+ F  {$ a' @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 y. [! p3 |+ O" U- j7 A7 K0 a9 e

+ X$ P! d+ Y; E7 A  弗:哈……
1 c& v4 U; v4 ]' U6 S5 p8 W: N1 u# v) S8 h$ e6 B* z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 n- h& e7 |, ?$ L$ D  x4 w% Q( |
0 F2 m; Z* \2 v0 m+ F: Z  I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& d5 r  A5 w- L- C! G

. X/ ?- A1 }' K9 f5 W4 g3 H, o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# S: [  ?# k" N  t3 x8 q
% w% W! @/ \6 R  W1 X7 M- U
  弗:那天我在英国。" C- F- V' w- y# Q) N- v) l2 j9 @

& d! z2 y/ `4 X+ p. J. j; f7 G; J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 A6 c6 t; g+ J. Q2 s( {' E, i& I) |; J# N% ]6 a' d3 R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 z. x  w- c" ^+ [- U" F& l

! ~; B- l8 ^3 i" ~" o0 O) ?3 G5 W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) @2 s. J" v" t1 [: Z4 o9 @
1 O3 ?& U: z7 o) s% h; ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: s) E  ^% \  Z# s
4 \) K8 _( d* x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ C6 G+ G- ^! l+ x7 e1 @- Q5 ?
! u; A4 o+ q: ~# R6 t& a) d! F$ U, C
  博:那你说说,有什么情报?
0 W# }! A& c* l; C+ A) C; K! V) N9 m7 p6 g) o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 U& E# e" [: ^7 }+ ]1 R2 N- ]' P+ \' x1 O! p9 z+ c+ v& k  @( c
  博:不对。
  o& Y8 P2 |& f; x& C  f- {0 @$ J6 C3 f
  苏:CIA,可能有什么情报……
  ?* ~6 y8 D, r" p! ^+ g. c$ n: c
# l& p6 m# h' L6 X( i6 l' r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 T2 |; \# _# }: g6 D5 t0 u! G5 F, i0 D$ C* P' m$ K: [- W7 V
  苏:不是事实吗?+ Z: o2 V1 R' {3 ~& ?# [5 a
/ v0 q- M! E. A' R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 j# u, N# G" w- e2 _
" @& E0 S& P& g+ t( w4 ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( C4 p9 _( F& c9 E1 O  J. n1 S& M) Y4 ]- ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 a, \$ ^% A0 {- b# X; [' k
0 d4 L2 s9 P4 _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. d: a3 T' T* u+ j
6 `2 r" `: y  I- j1 I$ U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ ]  j! X$ I+ ?5 K" w" R9 V8 ^  u0 A2 I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 r. u& i( E  m" B% o
+ z5 b* T; Z$ [0 X8 B1 h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ ?' u: G; z$ x6 j
) s" M) Y) P* h, e
  苏:为什么?损失什么吗?/ |# X; _: T6 t% k1 P

! @0 [* ]: [" x' h! ?+ V  博:是。哈……
. Z1 ~8 ?2 k8 b% i0 b, A9 t
& {3 V5 T/ A; f. \1 a1 V: E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! V# d# G* P/ [5 e3 m  n7 k. b: f
* I" T; J$ T  g1 h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# U* t- V6 Y1 t7 l. g8 S. d$ P" k/ |" R+ ?. j" i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& l0 Q) t9 j7 i4 T' w8 H+ O5 x/ C, E( z4 {( D5 O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 [- z. z0 h; Y6 Z8 [8 `
+ j) i- E, \/ Q1 S) K% h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 q  O: k0 j" X2 u7 F7 q# K, B

* e$ `/ R8 `: d0 E% \) `  苏:这样好不好?2 |0 d5 T4 _+ m

" A, Z0 P7 a0 B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" J- F+ V6 f2 H& L- S- J% b1 z  d! x' \  E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  b& D" p8 j* a

0 e& ?4 u5 u6 M  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 o! O+ G2 @) _) Z/ W0 D$ P* E7 q/ ~4 [$ F1 u" q
  苏:泰国人?
" F9 [* c) x' a. ]& [0 q0 G
' s. y, q/ |) R" i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: x, `  |. L/ `% h, c
- u( _& u# R7 q( e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 v5 O' G  r( r# i
) k6 V" J% o  ]7 f

+ V" B* j3 H3 W8 u1 y9 K1 Y: u( R6 P9 b, U0 e2 ^9 \
4 R0 A7 [; ]9 m. |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 v$ g% R& `& U( }: O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-2 15:23 , Processed in 0.062609 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表