杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104323|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 y8 @: x- k1 D; ~1 u" J

; H2 L4 c6 R" `2 R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ y. w% a+ u! n5 b' v$ z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 P( Z9 w& c* c3 R) @9 n, p! ~9 f  E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 b+ I% J; w5 c# S/ d* l% L; W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  f% G9 v  E% n# h) [4 h; J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' U! w+ W3 c* ?/ V3 b+ ]' n1 H- _% G) b% F$ Z: E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; @% c' x$ ?& E. Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 e: Q+ X  h& Y1 ?, I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# T) s* R) [7 ]1 S* I& x* R8 c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ k) L  K8 D9 G5 B2 U& F4 u# @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 F, x2 \! n' i- [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" h; l1 @: r$ k( g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. G+ n# h; D) G6 ?+ O* U: a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" n: q- G- G3 s# p- d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& m' [. U, K! k8 E# c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- B% O! b$ }* m: U  n: q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* t* e& K5 O  C! W$ _3 Z6 J: q! w; i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 z' y7 }2 O9 l2 v6 n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: l1 I$ G3 a* f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 f& O. e. ]5 _) Y# e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ F& G, h6 X9 |* e" [5 I$ ]: H7 T  [b]弗:[/b]不知道了……
$ Z' j1 _. C, w  [b]苏:[/b]记不住了?% E2 w2 D  @$ m4 e5 Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* O! J* K9 [6 `% m8 \$ e5 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 R1 Z8 H) E: ]. q& d3 W: A
  [b]张:[/b]难。+ n& o1 K0 M6 I) Z# S' `& h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# z6 t( F$ X7 n7 }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  h0 f1 A5 ]( Q" p2 r6 A. K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 c8 `3 u7 S4 u
  [b]张:[/b]是的。- m9 t! P' }8 o0 v+ c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 W; F4 W' i1 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' `$ ?& K, |% p; j1 `# Z/ Q$ R  y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# z5 ?2 L& ^# N* r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% h- ^1 @0 W4 k+ _: T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; V  y2 |, _# P) b7 D7 j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- {. b( e- `+ d; t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' `$ n$ }$ s. F" P$ G3 ]6 N
  [b]博:[/b]政务参赞。* Q7 i! s. w% o" B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 o( O* ]3 v4 f+ R0 R2 E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: N$ Q) x7 c" d1 F4 l1 W. Y* H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' G6 z6 {) `9 \3 k0 r$ }  a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) \) I2 J' M$ H$ P- w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 [; |# o, \) c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) a* ], y: D2 v2 D" u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' ], i% |( \9 j4 Y  I5 q  E# {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( p/ s9 t, Q6 \- f+ L! w  [b]苏:[/b]没有教科书?8 B3 ?7 B7 [+ r
  [b]博:[/b]没有。
: _4 T8 c* O. a) r1 ^  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# p6 i) y8 _) A1 O1 |; h0 {; S$ D+ R
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ E/ @( w' r# O& h% ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& D0 P, {& L5 Z7 C8 `5 r% X  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 B2 }0 l2 S& D9 H8 o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% k; ?1 l* {' ]0 f. ^  X- p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" U9 d" K2 _  B  Z* F4 V- ^& c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( X3 t8 S5 S9 I' M2 }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 b# l0 R. O! E. z* Y6 n8 I) \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 [- J7 \3 L$ v6 \1 f& W0 G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# G  N4 i9 u' W! L& a# d" f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 ^; G9 x2 a  ^$ u
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' D4 E* ~4 g( q) E2 w" ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; d* }+ |2 X6 ]+ }' o4 {# y: E
  [b]博:[/b]……
+ Q7 S5 \/ K- e0 F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# `$ M7 h/ N4 t2 h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* D2 y. S8 Y: e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# r" H* U; s+ Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 g+ p" w3 l2 G0 s. F6 O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" }, N) Q5 d, z2 x4 t$ F( H8 q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# u+ r+ k! C# g' D6 r7 R; p/ I; j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ r; Q) H* J! L
  (四位均笑。)
. ]5 z/ L9 C6 N1 |* Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' a, Q2 Y0 b" d# E  [b]苏:[/b]为什么?
5 K7 v/ B( p; O, i6 f* N, l# A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ M6 q' |1 M4 K  z  S6 e# e) @3 u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& u" F7 j* ~6 Z: z) m' g& g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 x7 h/ L2 y! k0 C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  v; ?3 V; }9 K6 P8 `/ e4 W( C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 f4 [( J! [& b% N8 D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, A' I/ m( B$ _" w+ p* w4 {: L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% L+ z4 ]$ s- q# H( t  W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 N0 @2 ]& L4 j$ Q% t# V: o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- ~  |8 P# Q, G0 u# K/ w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. |7 M" Y+ n& L" |" v) F5 ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! @7 [: |" k1 h; n& d/ U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  K* J+ ^8 Q& R; _# J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 L9 L# D) i, _9 o
  [b]博:[/b]是,不一样。
. y4 ^, @$ ?; e6 @" Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 @( G, ]" ^; G: i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! ~* l! n9 w8 |8 j# ^! J% K
  [b]苏:[/b]读?
2 @% ~& r0 H0 F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ q) |$ _! [" v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- t) ^0 G+ {& \6 ?1 K& k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ S6 L# ]1 g, P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! e; b4 n% J$ H/ G" Z$ r' f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 S' f6 y* f6 H& P0 U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ c9 {8 p' q* Q4 O  X9 Y3 I% `2 ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" i! N" G0 Y. ]4 C4 o) @& Z$ m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: \/ f, J* p- I6 `, K6 r2 `- L  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  X/ c# @. z( i; e3 B9 ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* D0 j- i6 \: T. s1 V4 D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" V3 B# r0 Z+ e. n7 ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- Y  J. G0 }$ t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' L# q  ]; m1 u- }3 I. _  [b]苏:[/b]哦!
& M9 S) m% b" a, ?" s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# ^& N. o! w/ [1 j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  U& T& h" }* Q6 ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 P! E- K9 D- _0 T4 |( V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 `9 _- f& G! Y+ ~  t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( i( A) s5 N3 {% I- X4 P  N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 ^6 {9 a* u5 x' B) x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 w; x- s% A+ T  s  M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ ~$ G# O" q3 Q& T' [! y) ~! v+ N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ ]- w$ [2 ]* V- f/ h( E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! c9 h/ h8 s! g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 G: F# Z! t* ~: J4 [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ W6 u- H: l: D" R# x1 X
  [b]张:[/b]是的。' u  z" Y1 w' r7 h- w
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 S: t$ {" q8 D2 p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ |0 _' W0 R* j' Q' h- y  a
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  a% M+ }% \. [' c1 A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 [0 z* f) U. M/ k' v" k+ J2 \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 z" L+ _- x1 i' j! g$ q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 q5 D/ k  \1 J# ^# `+ |6 N9 i
  [b]苏:[/b]我猜的。
# q. g8 R, y' |) d. b3 O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 P9 l5 @/ ^* i) k# S6 i+ c3 Q2 ]7 j& A  y7 r
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 b9 X! ~. d! @+ Z$ f
5 R+ K. I5 o5 n! v" H4 @. ^4 Q! C
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' T9 D$ B& s  j  V  }) a' |4 u8 `, h  Q2 g3 b+ m# p
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ Q( k( o6 @1 j7 F; [+ c( M: f0 T4 w
  苏:时机正好?
# |- \1 f: D# I1 }, q
* J! b6 @# M, |4 o# {( b  张:是。4 e- u: d4 A$ t
5 d4 w" Z3 ]: x2 ^" K+ [" b0 `, B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. w$ H3 G0 z" T' J. W8 I. b
& f( g0 _$ s- p' ~  博:公使。& J* n+ a8 D' N/ M; ?( ]4 b6 Q" {, y5 M
+ r0 d+ y- n2 o% |- d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 i% v0 Y) C7 k" B. w/ O
* d  g- [9 l4 L) T, A$ j7 C" \7 @- K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: H2 \  f5 \0 K5 q5 n6 A
! |* N0 K. f8 m# F7 ]  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 n3 U! E5 W, o( `

- [$ z$ {6 i5 S# G4 Z5 }! A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& f2 [9 b/ H, V- ^  N

% W* n2 Y+ _; A, ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ y& s2 E  [5 ^2 C" ^2 n4 H
" ]4 B6 I1 ^2 x& [" i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 N' n( q" M- p% ~* [" N1 k6 ~
5 j8 r! B2 f1 u, D3 @& ^7 M
  苏:哦!# F  ^* F4 \4 d: \9 C) s

: |1 j& b$ Z* V4 j# A# V; w  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 n0 V' W9 N7 c- u" \
: U# F2 D; D" `  V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 `8 I) M' S* `& H" i7 J2 R4 l3 m2 J! v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 Q$ ]6 v; N7 V, s
& H. K* C9 Q# ^+ m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. U( r  x! W) J% J2 X
  J1 |0 u# D. @. K/ K  弗:是的,说泰语。
$ @( b5 [& b( z) q9 b  j4 D* i; [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 L: Z# b- x! q$ ?5 X: x+ a& O+ O9 v4 P2 y/ B" K+ T+ j7 _
  博:还从来没有吵过架。
5 t; n7 x# g. {4 o5 h/ [8 X# s- C- h
  张:是,从来没有。
! x, a% Y& }$ e0 ]: i# m7 N; d. ?& c2 z8 n1 R) }) Z- M
  博:用泰语说,就是“还没有”。% R* A7 t7 q8 r" i
2 l" g; b: K$ \/ ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! i0 Q0 _( x: Y

- y0 M& w2 N/ j0 V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; w3 U, @2 n$ H" p" L) M) h& m$ t$ h( m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( B1 K% C+ w3 N( K" R! X" A

/ j! T, p# |2 K  博:从来没有在那个时候见面。
9 [, ^! w+ y8 m- P5 f+ m
/ @4 ^" h, D& ^4 q1 D' w  张:哈……; l% Y; t! u+ [% `) G1 q
7 {5 W# w/ \3 {3 A' ~/ I
  苏:尽量避开,是吗?+ \$ X9 A' \: K/ V" B1 p
: }3 b9 o. B1 L7 c; z% R! u5 D9 Q
  博:避开。避开。
8 {. c7 C% i' K4 ^
' I4 K4 v6 b0 f# T  h( w  苏:那英国呢?' z- l; Z' K( o: |; ^6 z" O  l7 H2 |
5 B7 Z4 E/ u$ d& |* X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" ?9 d5 z: c6 P. r& t4 k
0 a1 @# f' U9 c: e/ u# p$ k% n% }. Z) o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  Q5 z" k; Y. ^" t
% J; m- g0 ]1 T  W5 A) x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: q- }( S# o: X  |5 [

* a& E3 S( l" Y9 P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ I. g8 Q' B7 E
3 y0 @, G9 R# d* V  |
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 ?/ L% \9 q7 m1 e4 d: p: E. X* V, o) U: E9 I# o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
' m6 s5 F( [' E$ O# S2 ^0 _2 D1 i8 K: h4 |  t3 x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 C5 r; Y& s! C: L" G0 I3 S, ?' w. X) v
4 [2 Q" z7 z1 \, B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) H4 i3 _7 A+ g5 W! k- o
, q) K5 t/ @, ?8 \% j  弗:是的,会交换意见。
$ n$ O8 }: s& B) x% H
( l4 r! {4 e% H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 r/ f; s; L/ g5 \7 x/ b' {: ~

: s( P$ Z2 c  S  博:没有困难。; f4 x1 U! @1 D1 o( a
0 p- R+ u7 w! r6 ~; D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  _% e0 e) m! o6 K$ ]4 `
6 p, `, X$ f* S% i, F# m# t1 y6 T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! S2 _6 \5 r/ _+ x

7 ^7 r" b, O- d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 S3 m( w; [% d8 K9 ?' p! ?- n$ j4 C4 a" P: Q6 q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# T& D0 ~; X5 {5 T
+ g0 v/ z1 F: K& _$ f8 n0 v$ o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. |0 Y7 B$ ]$ d+ p: j
/ t- `) ^; E' v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ |: `; u6 S1 e( v1 q* N% J

9 P6 j' @/ D7 ~7 s+ [9 E+ h  弗:我们必须保持中立。
: M  V1 {$ e/ m- ?8 h! G
6 G5 l1 Y" L! {! g+ L8 s, G  苏:始终保持中立?# B9 x- e& j! ], B
1 l# S8 V/ x7 s: J4 M# G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& `) e6 ^# n; i9 z
) D4 q5 I2 t/ M. U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& i0 j' e* Z3 s, R; e/ G' V1 O# k: K7 `# m3 Z7 \
  弗:但我们不理解啊。
* O$ w; `: U1 p' y
7 _) ], z' j4 X6 A  苏:不理解?+ C  ]/ B, Y9 {! B& z. F# b/ u

- M( \( g' U0 N% @0 B6 ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ g& y+ {; V5 h5 H. y, {1 q
" E: P& C4 k; h' G, f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' G& [, H( {& m
9 Q" M: G7 E$ Q4 N( ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; _: d# u6 ~' a* w- y
7 N7 i# X2 y/ _) b' G1 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) S; Y! s2 n, {/ W/ W5 F' L/ f

0 }( X0 K- _% p# u8 G$ T1 p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 b, b6 Y8 X, X# c/ E; m" [

- L$ g, x5 F4 ?3 D, h( s6 k- Z  苏:中、美是同一天吗?3 v1 P  R! N1 b  l5 ^! a) C% P8 `
6 s4 s2 n  \, E- D, ]$ i" v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 \$ V8 P! n; a: ^

1 M& @+ |* z, d+ V  张:是。
& D- p; H, k; I8 o7 F! X+ F4 R: n8 b$ G! L% G% n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* r/ u! A: D% u6 I, u

6 B& X, J: R" `: T2 n  苏:张大使介意吗?
8 E) b" T3 p5 d8 U
$ @, i& }: c) Q" G4 {  张:不介意。
8 ?# A' J& @/ K& w) U9 Z$ f) |& M4 F; h; w$ ~1 s6 d5 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ S; q5 e% P& {) x
" i% H+ ^; `( w1 \7 F) `, t% Y4 I0 {: P
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ {& }) x1 G7 J  n+ n; f) [
5 T/ z! b4 D0 Q, R; S6 I$ e' O- D  苏:泰国人这么想。
; j% H! L  \9 f+ g
7 g. d# u$ P9 D3 Y  博:我们不这么想。# I( v( k/ p$ E- x
/ i5 O- G9 v5 |: v( V! ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 G8 p3 B4 o# l, R; `3 c! f$ N$ V1 s9 }8 K# `' g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. _* q2 f6 N+ i2 ?; |$ [, h" d3 L1 v9 f; |$ w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* a$ C% l8 _3 T; m

4 H2 H- j4 l6 M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" [! z5 u) f- ?! |, [( k4 e
6 y% m8 X9 |7 z( E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ V$ ~  z5 C) y% K# p! ~2 s: r3 u" T" u4 X& J" s( X+ n. |3 M
  弗:是。/ a: l: A' {* x# @

$ |1 r  t' V3 |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* {: T) F8 N; p( y

- h  u# D9 A* Z2 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 N5 H' l" _0 b- {8 y2 c) K5 u$ h

; S" y' g; Y0 t2 I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 I0 T2 v- \3 t+ g0 ~* z2 W5 f* F; e
0 \* l* j/ u; |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' }/ U/ Y, ]. ~7 ]" y1 B; |3 p& l
  y" _5 }, q; y6 x. D; @* S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ V6 y/ u: s9 m; k" U$ Y1 Y
$ |: a* k' K" r( X1 A1 j' }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 o6 _& k6 a. y/ X: _/ G" d: L  c; q& ]. R  y
  苏:大使感到糊涂吗?" a  m  w: A, e5 R0 g1 ?

9 a7 F5 ^$ e8 L+ ~. E- P  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ C; `+ O2 n5 U+ g' b5 [$ m) p  a0 i( w7 }7 ?. w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" l; B" o/ q3 m- o7 x7 O& E

$ K3 T+ F8 ^/ L3 D6 E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: V1 Z8 u. M) I
: G% m' K- p& @( f+ [' X) F5 j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. A& k6 w+ P+ V' Q" ]! ^8 C$ {7 F0 h7 G! H7 I
  弗:哈……# d" Y' A# k0 b
% D6 |1 O5 z/ \& |! d
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! P5 w. B" L: O% O2 ~& p) a  Z) j8 s6 I" e; D' X2 I. A' {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' x& T% f- t! [1 j; p; P- E: w+ A9 y2 m- X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, X1 w1 _9 f* O; R2 e( \* e$ }1 g0 n# _+ {% A1 A9 c( q% r+ w
  弗:那天我在英国。4 U# {7 J7 M/ g1 ]0 E
0 ]8 U/ }* D3 m4 N4 A$ ?( l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; Y% L$ c- e; Z* n

3 _! r  K4 o  y1 b2 [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' c. H! M8 G9 Z- T8 ]* e# m, C# }
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 r' ?& K* j5 I( P
( Q7 A" ]9 }+ F, T( e& D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: ^0 B" `& I4 M6 m' k( C$ x
7 U( M! k9 O4 |5 C6 X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  k  `* T" T% s! D: e% w
6 w1 Z& X3 f4 t. o3 O& i. P# h  博:那你说说,有什么情报?
8 R6 _+ @% f) _7 q) ]  R& p! @; L
1 M" P+ g- Y: t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% m# q- C5 O! G; F" P( _- ~; A
) N4 [# o+ W; A9 G$ m8 U; B1 S
  博:不对。
1 j/ j8 i$ x5 J  Q) ^- _) a: M, n+ J0 X' [2 d/ Y7 Q! L
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 d6 S7 C3 [4 K# {! G6 [
* V. _) e( Q4 O( p" V  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 O. y- f6 X+ }' Y" T0 K
  s3 ~5 v6 t) u3 z- ]  苏:不是事实吗?# U, c7 h- n! ]2 M$ ~$ c

$ `0 E' a; a! r& f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' O2 N( s- T0 l% u  t2 e+ Y* R1 G( j
% [& Y, H! d3 R' V" V/ m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 V& B: j; V. v, g5 k6 u
) v- k+ G- x% ]# Z+ n4 g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% E) z* ~" N! T0 _
2 l7 \8 i- [3 N! a  }/ I) H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" y! o( A9 W8 U% Q" M% r( T7 k& f/ |! a/ o3 u5 g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 c" g5 a/ h, ^1 L
" j9 |5 \2 G; U# A6 s: f, X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 y; T# Z. D9 y  T* y" l+ }' x% C, x# [7 h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ g& \. M6 d, D8 I$ T& P" L
: q  Z/ k1 _0 Q  Z7 k
  苏:为什么?损失什么吗?! F  \4 k% ~) n; t" D

9 a3 _7 d$ z1 w6 A) f3 f  博:是。哈……, x) n* g; |& B! {" F0 F/ V
, l& T: G) ]! S- H. M3 G+ ~3 V$ n5 B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ `/ A* X3 w& z4 ~
  }) E" {- u+ v+ ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 a1 W" F* ~( O0 j$ T

' e8 B2 m) d. ^# ?1 e" F/ E  苏:大使在泰生活愉快吗?- Z8 l  _. j  g6 l# j. h$ Q
/ \: p/ Q* v1 p# M& r4 A0 G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* u5 E# F- Q, ~6 w9 r

) Q; U' ~. T8 i  N" p- P2 F; S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& _4 q! `* n1 J( H' b% G! h* o
8 ?/ h( D4 y) {5 f
  苏:这样好不好?
) y4 c& _8 S& W+ K4 Y' w
/ a% @- p% A; ]$ ^# w- q8 M- R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* p, E, \, y: S+ o, d# U5 U
5 M; x1 D# p/ D2 N0 |( t) `; o! Z$ A; `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 _. ~1 ?; e) W
4 |$ c% M  Z8 h" ]% _# m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( q; l& b9 n/ M; }" q1 Y4 n: p* ^% |, ~
  苏:泰国人?
& O! d, i: u1 S8 C* a6 w7 X4 B8 [; `8 E: {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 {. e. r' U+ ], O. t# C! S6 q- A3 J
! x1 o# j5 v7 x1 A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 ?! }) t8 ?6 v2 b9 z" l& q) s: t$ E, r/ J: N

$ A* C6 y3 x* `# A% P
, e& f4 w) \% L1 z2 s+ C! m; f! d) T. r
/ n9 z& z- z3 m, z/ F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % T2 Q0 A! z2 b& ^/ a: c4 Q4 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-23 17:37 , Processed in 0.067767 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表