杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117820|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- d& v" m; ~% z9 W# d
& n$ e+ C- o" h' u6 n! [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 @/ z1 ]% H( f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ o6 H$ ]+ M: S5 m5 ]4 T# _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ u2 `, D7 [1 J2 H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" q- b. G2 E" U% W/ g) `, T2 \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 ~$ _: |8 l* ~
0 S5 B+ D0 E  V* I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( W& }9 |0 u4 t! N7 {$ d2 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% [4 p/ b# b6 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 i. H% p$ F7 @' ?1 j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- J9 I; b( F, X% P) S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 u! Q( h1 F7 A1 E' u; v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) j: u. j8 r' G7 R: a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ s0 M6 U3 z; u6 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) W: U, E. i5 {- \9 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ e$ N3 M5 I1 y0 O2 x: L, R. U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ x( G. T5 J% `( R( Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( p5 w1 r) @2 o8 z1 n' F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# m0 G2 e) j  [8 f& y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- k* Z& }' ~* _+ s, e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# k5 N% f2 U7 I$ P4 r. r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- P+ c5 s, g/ J- f3 [& I9 y! t  [b]弗:[/b]不知道了……
: v! m5 O5 E1 K# R! y, ]/ ^  [b]苏:[/b]记不住了?
& O+ L8 Y/ \4 N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, \4 K9 l6 Z+ W- H# Q4 o( A  k5 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 Y8 a% r2 T2 \6 H
  [b]张:[/b]难。
8 P+ e. f. d7 f- J$ g8 B/ O: k# n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, Y/ K2 Z; V4 S3 e4 i4 G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# M6 D1 h, ^( @- F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' b6 k0 s( W4 B* h
  [b]张:[/b]是的。& ~( c/ _6 r! r. j/ H6 l) W5 w' {* |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* t$ D; D4 ?, i* I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 [, p) o. ^4 B* i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) {& M2 ~) M2 y2 m& x; _% g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 e1 X  N2 h$ v8 i: Y0 Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ C2 }6 I' v1 i4 q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 V. [+ y1 G( u! {" {: C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( A6 S8 N: C3 {  |9 Y5 E( u% \- Q  [b]博:[/b]政务参赞。  {3 t2 a; |, }9 x3 ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 \! b! a! Q/ d0 {, r' W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 A/ `) g7 ^) T; U, U/ p1 g% U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ z6 ]/ q, Z5 b0 \# a5 p% }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, ?" V) G2 c+ w" r" e5 O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 C* j8 w+ R% t: i3 ]+ e7 R' A3 C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& e, X6 \% w6 Z4 x  E( y7 F- N5 o+ c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 n/ U, H7 V/ U2 _: B+ ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: a7 ^* S; l7 K2 o4 c4 _7 r  [b]苏:[/b]没有教科书?
( K( [* E! \, t! H  [b]博:[/b]没有。
+ Q7 ^5 e# ]- ]1 K- [( a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: v5 \; g' e2 \; a( c7 X% ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( f* d0 E$ U7 F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  C" q) S7 u, J1 r% \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( V% x0 D! {, b0 a) d' ~9 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 q$ e. U) |2 S4 i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. P/ H- Y0 Y' ^2 q& r3 [7 z0 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 h! @: @+ |4 g, o$ e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 c9 F8 A9 V$ a) e& `( |. \4 j& g9 Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) v. F+ s& u! @: J+ L9 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 Q, P6 `7 d  V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% l2 a9 O. B/ i( Q! a' Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% k9 N# X7 d) k0 i# O+ E$ y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 C2 y( L& F% f- M7 L
  [b]博:[/b]……& V4 d/ M" C0 o5 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 t# z! r& q- w! o  p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 C+ G' B" ?* Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% w" Z, P4 M1 m' C+ j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 V5 N! @$ s; m0 U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 ^7 R. p/ v: b! H/ r3 f  J+ g* L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! t4 r2 ~+ i! e2 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) E7 }4 r- T% s, H  (四位均笑。)( o0 p- d  c2 g+ v$ U7 P& P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( @3 ~7 i* D! r( M! B  z6 R4 t2 F
  [b]苏:[/b]为什么?
5 n# J0 x6 c5 Z( R9 d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 ]* ?) `" V! ?( G/ W' M1 G, W5 X" `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 ]2 X5 e% ]2 Y3 V/ _6 W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ h' S8 A+ l% `. c' ?  J0 }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 \1 d. A) h& L1 y1 C- h5 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* f. O7 A) i* {* l& ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% E# S4 Z1 J: f) M! J) [' s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: m+ W. i, T3 A/ q( p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, x0 c6 b% y% F( i' s/ p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, I" D+ N0 o8 v6 Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  \8 {  `- t; u9 i! t8 z) t* _$ O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) g5 q7 S2 t2 e1 d0 ^$ H8 g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 L7 t8 e! t8 Z2 ]& ^- G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 S( `, i3 l; A" C& p
  [b]博:[/b]是,不一样。: M0 e  q; P3 U; w* X; s4 y3 p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 b! o  X% W9 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ ]) b! M& p% X/ E
  [b]苏:[/b]读?
8 e6 K, P9 n. p5 ?2 z* v4 {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. L  T% E8 Z9 g! g2 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 I5 i8 Z) ?- T, }* e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 |, e8 _: H0 m5 r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" F2 h7 ?4 x1 s7 C# ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 ~6 Z4 [% i7 ]0 r0 C: e) I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ P& U: x- E% j0 E% M% I% A( t' g/ O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) U$ E* L1 z9 z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 n$ P5 K% F$ f9 Q! l6 ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 |" S+ ^/ W  I# ?8 Y4 V5 h' g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 i0 }0 ~$ ]( T; A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 N5 y- y) a1 R/ k* Y( _  a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  J3 b  j( n) G) t, g# m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: ]% D4 [- d5 M0 B4 O7 Y0 }
  [b]苏:[/b]哦!+ Y- q0 a' a, t) t' D4 l" @5 }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ Q% v- S% }3 [5 I0 |: R, {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! c+ l+ {- a* N* y3 Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" B. E# H% M& ^' t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% z  |+ N& y8 g2 F$ A; W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 }9 L7 g: h7 ~! s3 F! ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 G+ {* \- E1 }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 c4 d! [2 T. T8 U8 L% p# s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ O* u. s( O" L9 p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, {+ \+ G- x. b" {+ S! Y( t8 b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. I/ Z2 p# N% o9 s1 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# Z3 S+ ^" g" w  [4 g. r/ C  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) M" W* q+ Q7 N- x, ]$ |: d* |  [b]张:[/b]是的。3 Q' |; I  N, ]' R+ {2 a2 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  v+ U! D; L7 f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. C( ], @; ^' u; ^0 k. W; s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 X5 b4 o+ U4 ]' v: T( a0 b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 `7 q0 ^  Y- G1 T5 s; W  B  L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# u3 m+ Y# u& l( R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; x$ b* A  ^( u+ m8 F- l' T
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 n& H9 s: Y# F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& T3 ?! d" V, S; t% U+ L

. b7 r/ U0 w0 c, D0 T, w: G- x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% _/ r: q5 C% m
- s) X1 [5 ]2 b4 x- @) P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" H0 U4 O/ d$ J# |# b) O
6 Q3 n! D3 f* t1 `; h% u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' z3 M8 [; E7 D; r. `1 c- I7 ]) B. t2 I; N& f
  苏:时机正好?0 R$ a$ X& ~3 `$ h8 ?
/ U, Z& X# z- j8 |! r8 }( N3 W
  张:是。1 G- ]% z; g6 P0 ]' B6 n% D, d

* @9 ~' }7 R( E% g; ]3 |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 N; r  I& O- y, Y

, n0 K4 G. z( T  c# z2 W( C' P  博:公使。
- ]8 a6 L2 Z( D
2 [6 \$ i4 a# b  d) |2 n: F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. ?8 K; K! c8 ]3 J' x

7 @) o5 @& A+ {! l* k2 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 M) P) Y* ^' S, O8 e! ]% U, P
0 B* W' e( L1 _3 d5 @7 i5 o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 M* o" i- @  L& t) }% C$ t; ^% i* y
* P, L# ?* C, A" z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 o" h8 m" m/ X5 I$ R7 ]! ]2 Z8 s: Y! b+ D! m. D0 X' h$ a
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 B" z7 i/ c: U5 A: ?% I" l7 p3 e+ Z' }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; f7 S& b  Y, E" _6 ~6 H  l8 v) ]$ h: R9 I
  苏:哦!) \  m4 G5 e& ~

- P7 g. h$ t" \3 j/ e, ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 O6 u8 v# G3 E8 u: z! R- d% {& n% ^, ~+ O' W4 V; X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. s: m4 v6 ~+ ~) }  A' V
$ U9 B, h+ B5 J: `+ H8 W/ x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( k4 y" Z% L' J5 K& [

/ X' O, a& j2 E  H0 C! B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: Q0 _* ]' U/ W$ e8 {3 V7 I) g: |6 C3 p
  弗:是的,说泰语。+ F. a% |+ P7 x) E2 R

( G3 @" U6 x6 S- c" p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 T: y2 O8 }. U5 h3 K; S$ i/ Z7 X# j' q* ~2 Y+ A
  博:还从来没有吵过架。9 {% e4 Y. A' H; s! k0 C2 ?
5 x6 M$ s/ P% q
  张:是,从来没有。
7 W, _: X/ i+ l6 Q) N' C( A; y' }$ L  e
) k( {3 {" H8 F4 U  r  博:用泰语说,就是“还没有”。& t: i+ N1 Z; f! ~
& V* O' R1 h: S- k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; L8 x$ \# m  Q
" c& k7 O1 j& v$ C) m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ b3 d: {- e( _" u% _* H

% a9 f! E- x% x; P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  Q1 y7 ?# {( o1 P- Z
- p  |& L7 h2 ?9 a+ @& T% C( J  博:从来没有在那个时候见面。
# N1 y" \/ X% i4 `9 ^) v4 C  n
, x' ^( k6 o; O) t! Z  张:哈……4 s' M8 {8 V! C  H( B) q
) S/ c9 ~& |5 K% q. |+ i6 w/ b
  苏:尽量避开,是吗?
! n( n9 N3 a1 L( Q  T6 F" `# i) I( I7 y
  博:避开。避开。
7 t$ d( C) q4 Y4 c5 p; `8 e" m- R0 w
  苏:那英国呢?
- P4 D$ V+ f* z) T( O5 e- O" Q. E1 i$ v/ R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 k& h4 Q9 c/ ?* {9 Y1 n8 N; k. y  U0 C9 [4 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 [: q* `; {+ i; a2 h6 f& S9 ]! R9 V  @. {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 ]4 _2 u3 N& M# J2 `

9 N; i5 y: ~( l/ X( }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 L9 Y' b* Y& p1 {- q% G% X8 h) z7 M' D* q9 K0 e0 v) y8 C& E- _0 K& ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ R" J3 t0 k4 }

; k" r3 o4 |- j; R! l6 t: f; z  苏:那作为朋友,会怎么做?# d6 o3 l' K/ K( P6 w
1 {1 b! d6 I8 E4 t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ b7 x" P8 W$ e" {7 ?. J
5 @1 T( a$ L9 Q' `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 j( O9 H, m8 q; N7 v7 R' z. P2 e% ?4 e- K( W: s
  弗:是的,会交换意见。( U2 ]0 H7 G- m  a$ }7 _

/ o+ v9 U! e; n9 c$ `. Q0 s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; _; v$ I& m  y1 P# M. s: @+ d
9 t5 r8 Y; g$ V$ p" w  博:没有困难。
  g* T$ X0 R& I/ |# A4 I4 G- _( K2 M: b$ v0 \1 ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. k6 U( L  g0 u4 [' P, E% ^! h
9 t( r7 {  I  E' B$ h% Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" M6 a1 Z* ~! M) \: j# K/ p
. R4 W8 V& K5 s5 C( K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  w$ g7 [" a9 W" H. f) l9 P
9 u$ s! u, h  {4 H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. O( |3 F# |; g. s% q! p) `
0 N6 E8 G, k3 v  U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 i3 G( }8 Y0 F
7 ~/ U$ Q; q5 i) c; Y2 E; Q2 M) I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 d! ?4 P, P5 A; m; {, P

! c- A4 ~* o& S: _- {  弗:我们必须保持中立。
; _' e5 D, b4 h. p9 [
9 P+ [$ M* u, T3 {! X  苏:始终保持中立?8 `$ ]+ b2 i# o$ h" T

5 V2 P' R4 |/ m' S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ `! c  \/ o1 u6 ^  N* ?2 A
( x, ], M  H. A. \9 m, ?6 S5 {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ q) I1 Y( d, {1 t; x# X" G; v1 B
* F; G% E: [" T- {
  弗:但我们不理解啊。' q& m5 i! J" r2 C6 }# z- y

8 Q; F+ s) |: h  苏:不理解?0 L1 _8 n2 N) ^9 E# ^- k4 e

$ f3 N+ C  q2 g" Z* Z, h5 h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- }& j) M7 b; G
! a& M% r1 i- i' |# E  r1 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# Z% |# h+ c* F5 |1 R2 Z
# ^  M5 K* [: M# h. K2 g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 r# J& E* a: j+ G

* i* d4 O' A8 o1 I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, c$ v; F' T* A, @6 u" D
. l6 s+ ]2 w& G" y$ E6 h1 }/ j, {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( B% M6 [' j& g7 J" x' Z- |
1 R  D' i' p. S
  苏:中、美是同一天吗?
# n) G1 {% }/ H  f$ o
2 \+ u! u: S( m# Q2 z( x0 k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' O) B; k6 C- G) P2 j9 c! F: j, Z9 r8 H/ M5 Q! G, C$ M/ d# W
  张:是。1 |, O/ w7 ^) s

9 F+ D( }. s" H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: r# S4 g) ]" j; F  @
% Z2 }0 }2 Y- b, x& a$ Y
  苏:张大使介意吗?
9 `: l2 O7 J1 O+ v2 ^7 v: C# p; H# d$ K+ Q- C7 \" M) D
  张:不介意。0 G$ q& D2 f5 M' g9 R8 w/ ?  O) L

3 Y' S0 N4 _7 ~8 x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- y1 d, I( D+ }5 x9 ^0 t! @
; T6 i" S6 k1 }3 n( \- B9 e  博:苏提猜,不要想得太多了。! \, n! s+ V+ g& z# |3 x2 z0 a

5 z# V! E4 p$ r: w  苏:泰国人这么想。. Q9 Y$ o, |' ]% _" p9 l. k- u4 o
, I; R+ u& Z( I# z! D5 N! T
  博:我们不这么想。0 U! G( @1 x; ~0 K

8 b1 j: P4 v0 ^& z- \" [3 f& p! s; ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 W9 P" n/ j- R+ X1 G
( X2 D( W3 l  R! C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# ^5 R5 Z; ?/ S! F" I; X  a8 n

8 N; a$ G) I+ e7 f5 b% ~1 P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. `! L, ^1 R/ @2 h. h/ A4 z+ E6 X: Y, r5 L. g3 U1 R% U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- e; J) J& c: \  @& e- z$ n7 A# C

+ O( W+ Q) _+ [( i- l  r8 M9 K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" m4 Z# b% t4 p8 Z. ^
" M' c) m0 E7 i" q' j6 j
  弗:是。  R) n2 K7 V3 y8 O  z

  ?4 }7 A9 c. b8 p; F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  \' k. u4 V# f! |" l2 i8 v& T

* e! Z9 t! n0 o3 H* ?! _/ {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' \$ Q( B; \0 d  p1 C% Q) I, S$ }2 U' E( }9 y+ y! N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" G' y# f7 h; [! i
  K. }8 H% W$ ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& a$ n. n  s- F( _4 `+ W8 s) o: S2 V) l+ L4 R( Z. I/ L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( u% H5 G. d* S9 u' e! r3 }

9 s+ t2 O$ I  w8 G% z" G8 x0 }/ {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; B* ^# c) j  E0 q% k, i( |* ~

( A2 m3 K) c1 R2 ~  苏:大使感到糊涂吗?
6 R+ Y! j7 [( v2 O8 j% ^9 G+ l+ g* s+ K) ^7 k' [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& S  s* I, x6 ?8 J+ f. W
) `0 H# ~" D; d; X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" C2 |! d- I. [1 W% N# i3 t$ l/ @( R" ~2 N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 b3 p% R! c$ p# E

( `% C, M, k% q0 f  M; X. V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: u* }! ?6 Z, J: L
/ P2 Y. H6 I  Q* x* A% z0 {  弗:哈……/ l/ C# s; i% u. ]9 K  l, L

  W1 D0 }" [# c! l9 s  苏:每次来都碰到了“革命”?( ~9 v: a* ?* o9 R' p! m/ M
$ v: y- _9 D& }% D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ v  b% R% y7 v: @0 O3 q
4 f# T" z  j! N7 j2 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: f+ i. c, H' S, L' E4 t" x
7 ]0 U4 }; u( J  r/ ^  M: G7 J
  弗:那天我在英国。3 G( e7 Y: \- c$ k7 C
8 y. b; P' R$ }, \4 K2 }1 J, ?" J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 Y+ d! f: c; x+ a* [# `2 a6 Y/ J% ^/ S6 @) a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  A9 @. `: L1 h3 }* ?

1 a& H! M, r; n* F7 w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  K& w, E) P* d& n7 m5 q; @9 t" o

9 s8 i9 @) v* p5 q# |! f+ @) A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 Z$ f7 ?+ p4 [6 ?0 g' _% C( q5 D
/ H( G. i4 V" |9 f9 M8 l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- w  z; @8 \2 e+ f' Z9 t9 q$ x4 {. b
8 f7 |! j0 D: _3 D4 s  a
  博:那你说说,有什么情报?6 C& B" S* }% U

$ f: \0 D! ~& w4 h# k) B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ H' `  c3 t, }$ ]& D/ F; |

- K3 \- M( v; e8 m  博:不对。
$ ~6 o$ H7 V# \' k' }: Q! \4 w1 a  |7 z3 B1 R0 I
  苏:CIA,可能有什么情报……
* D9 O8 f2 p5 Z/ ?' [- T( K
8 u+ w' L9 r+ E$ P6 B2 B& N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 h5 w( D+ K3 W% P. `

" \% b+ }1 O, t( x, H+ K  苏:不是事实吗?
) z8 b' q* ?9 u7 q% G7 H, R
' ]7 y8 m+ h9 v) ?0 i8 e* A4 @6 ]" [, d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 ]. @4 q6 ?, [+ n
( r5 i/ ^$ m4 U+ W$ r( Y6 m; w# g) ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& S! }9 L' q& l/ l' S6 U* l& P) K
$ F# g: {( h/ K1 u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 `* O' P+ v/ m, V" e

$ h0 O; Z# y" B$ J1 k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" g" S" I) k7 v5 {* V. p( P* `+ ~+ i$ ?! m, ^1 a' `/ V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( _8 K* {& Z) }% m0 [/ t
3 t! c5 P+ c2 R8 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- @- {5 f8 }/ t$ T7 f* K3 i
. h9 B0 h; m* L& B- t, T, f$ d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: m# j* S" `' }( e4 l

$ d3 X3 Z& P, e+ [7 @& X  苏:为什么?损失什么吗?) Y; N) P1 a- M8 j5 F4 ]/ g7 V

' ?/ ]6 A+ q& \# x0 H& S$ {  博:是。哈……
5 l, z; [2 Y3 Z/ a: H6 j
! Q( D# F- a$ y" ~  r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  o' n. P; C' T' W. R* X

, E8 T' n: |$ u4 N5 m. T0 j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* c4 v5 ~* ^2 {5 N3 ?: M+ `* T/ i% E5 l) v/ k+ n
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ Q  \; e6 F1 a4 {5 [
% t# J# m" A( b+ ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! c7 A: I3 v1 R/ B- }6 Z5 `

4 d2 s- J3 q/ [: d( h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% T+ Q5 F# g. B' n8 p7 D# C$ s3 }( [
- }( L( v# {- p  L  苏:这样好不好?6 w( ^, N2 I; R8 Q  c+ ]$ q* Q# O$ b
2 E. u; w/ F! X7 o3 b8 T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ W- \0 I& P7 i0 \% J. B
  j0 P) M+ o: ~) O# k& [' H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: Q; x4 Z$ v1 u1 C0 o( B
$ D# F9 v3 n* Y- v- W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- n4 f/ \/ e* k4 z

* H9 ?. Y# t# ^4 J6 b. N' o  苏:泰国人?
4 ~" n  e) t% T0 C6 H% R5 z1 r
3 z- F- @( a  o9 _5 ^* w. {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* t0 Y: ]" u7 M2 K6 v

. [* N3 w  U% x& c6 Y% F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 v7 j' R3 M8 P/ T) Q! W4 D! Q' k3 q! x. \/ r0 [! X

4 H4 L8 S- ^0 d/ r+ q: N) ?" |$ d0 I" B2 L- q  s. i
3 d* ]. Q$ z) _* m2 v/ [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& B9 I1 X$ B) \7 [8 i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-2 20:48 , Processed in 0.056560 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表