杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102816|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 ^/ B# P' \' D! n4 r
6 I+ R; u  r, a8 X5 L8 i7 Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ o$ X; r# Z* J! u" ]0 r% G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: s% p% i: X- g4 x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( p' [: O- u- D, S& d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( M3 d/ s+ n- o( i2 B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ C+ m* Q( S9 D& ]. |* V4 ^
/ u+ X' I/ @/ s7 J7 n# C  S7 l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) Q5 b" g0 K! S7 s0 k7 F+ H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& U+ O3 n6 c+ ?# n5 V  a" m  c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 P6 s, |' p8 z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% S/ [6 m' `5 E" b4 {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' C% M' t8 P% [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; Q5 J8 M) E6 Z- S6 }+ p5 @# I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ \1 U/ p0 F1 }2 I7 Q7 F5 ]$ G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& @/ E6 J- n2 Z0 ~* B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, J* U+ p4 O! Y  B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* F  c: g3 W/ ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ g$ O- L/ S; h* y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' I% e* P( ^3 o& t$ ]$ b6 `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 J$ g* ]8 s# a, V1 c2 J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ O7 m; }3 C6 C$ M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 z& G! A, B# Q  [b]弗:[/b]不知道了……* x( a5 R4 d# A* e4 ?8 A9 z! [5 F
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 g0 p8 E. A) M' w4 b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) Y. k9 R4 u' i) s; w( A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 g+ b6 Y. o$ ^* F  q- R: ]
  [b]张:[/b]难。
; b# D: c9 F8 B8 _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 P, L; ]( q- b: l  R2 S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! s: ~; U, W8 _4 a/ Z, v4 }! R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( I- W! i1 e1 N5 s; |9 s- R
  [b]张:[/b]是的。
0 d0 e/ j/ \" Y8 H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ A( X7 Y( N7 A, G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; x' ~3 l8 {" z3 i* F# k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! f) s( E* q( @! l% V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' g; l; c! a; i$ K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' K+ k- I) u! a9 ]1 j0 F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- O: n+ R! ^6 ]) B) F0 I1 F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 W3 @* z8 t3 R: f  [b]博:[/b]政务参赞。4 g+ o: n2 P; c# z4 t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ V4 r1 A8 R( n# b1 T4 [: e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- a, R$ o/ J0 f; X& K; H0 c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 |  h1 I- v+ J' A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; n, r% V! ~1 ~1 `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# M; u, E1 S' R7 C& G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; `7 V, N! l, y% d+ A$ i; F& f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 F* T+ @- z/ F5 p9 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 S% F+ [# g% u: I7 I2 b4 ~0 {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' n! m+ G% P& x9 ]  [b]博:[/b]没有。# @/ R2 M0 i8 J0 Z* \& H  S& x7 m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" ^4 X6 \" I+ f  ?# B' C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% Y5 U* Y1 v6 B7 t# L$ G7 n( h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% [9 L# _* [, ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* e! M! {. W% X9 G' P. m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) y7 L# a" ^7 n- w3 `! n& H# [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ \5 q7 j/ A! z* C  [b]博:[/b]应该是语音语调。# ]6 D" P8 T* S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! T+ ~, S5 b: y0 L/ a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 B1 Z0 M/ S7 ]# z) J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: D! L7 s# f- {* E) k7 t' M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& X% S1 L. f: x9 [  [b]博:[/b]截然不同吗?8 w2 i2 Z4 w2 L, `( a- W
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 n2 r; e  @( A) R8 S3 j6 b
  [b]博:[/b]……
5 V/ B; b$ h+ y% B: F1 k4 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 F0 j5 d8 }* U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% Q  x+ J5 X& Q5 ~6 h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. \% M! ~2 J6 `) L, v) e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( }) w, r. p" p/ i  q* N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 M" m+ _# v$ @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 n1 G. M! J4 f% S/ m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* [) Y( @/ o+ T' m
  (四位均笑。)
: A& V: v" \( l" ]1 a6 }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, Y6 X0 v8 z: Z/ |% u  [b]苏:[/b]为什么?) F  k, {2 o' P# X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, D# {' p, {2 Q9 C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" ~: a( Q1 y) O$ y& ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  P' D% P: f% _1 I* c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 Q+ i* Z7 w* i3 @. d  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" w2 t- _; Y% s6 m) J* R: b6 ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 }  Y7 ^& S, b6 Q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 z: u8 f1 p. q( d: C# ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( O& d' @& N! B, {2 S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 @# `; x, Y8 G: l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. d! \6 G8 Y. c! V; W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 [0 d4 ~6 P- v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 N4 j0 N* u, q1 G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( L( K& ^$ c4 d" h  [b]博:[/b]是,不一样。' h0 Y& [, `" X% Z* ?- l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' e/ C% ~2 @  k) G! c  n3 z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 g; Q+ Q. }& w  O4 j- B  [b]苏:[/b]读?! q" W" \% Q/ c% o& w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  u5 z1 Z, f! H9 F6 l( v4 E1 D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 i  A, b4 z: F0 |6 y4 K7 T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 c7 \1 @' x3 m6 r" r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ U: N: M. e: R* o/ g. w# w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: A$ N' [3 R) b# a" R& l1 X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( J# W- ]# i/ Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( H2 Q6 @% S: I! v5 A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( y- L. n. _/ m5 X! n; @$ k# Z6 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! l9 c' }& i2 i' I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 @9 o" U  H; y* @" S/ _0 }7 A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; B, R& h& f1 U8 c; e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% n; l6 O8 l9 S) k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: t. c8 c3 C7 H, E- h
  [b]苏:[/b]哦!. ]+ Z) M3 ~! [3 q, u% h1 k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 m: ]) A4 k0 I8 X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 F' [# F+ f- R1 @  E. C* h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 R- i6 B7 F( x) r$ y, b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- N: p$ V5 e' x# Y+ O& O0 T( c2 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& i0 e( L1 _# g( P1 B( `6 {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ {( m8 A: Q% d, B! @' Z2 t8 n" Z' h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; M3 C! ?8 _' ?' U* U: ]" k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: ]* G1 Q# W( q1 R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 c2 V1 [6 y$ T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 ?# ]5 e/ r+ ]* m0 Z9 ?* T+ z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) P2 N5 ?, e2 g5 k  b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 F9 O  i- K& Y  [b]张:[/b]是的。( f9 a$ [/ A- y9 p5 E# B: |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 M0 e9 ]& \* m, r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. G& U9 h0 }  O) G1 q6 W: R9 L) M: o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 m+ G% h% b: C) {0 j9 G1 u$ f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( @* z- J$ k  V8 x  ]/ Y) P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 o8 b( D4 i2 ]# {, U8 |. s5 B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) _  P# C4 C" B  F3 `: _6 }  [b]苏:[/b]我猜的。
' o# G; d6 r, R6 \4 z, z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" d+ t& E! T4 V) V, R5 S6 Q

+ E8 z' p+ k" d5 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 ~( `, t3 f% {
. e) X" R+ {% V+ M- o6 a3 Y' c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 N+ U2 Q8 a2 W! q* @- X

5 {  F" N4 @. g( a1 f$ W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ g; p( b) g! v4 {7 Y

$ R8 d) U( R* `. V1 U  苏:时机正好?. {' d/ \: y# x9 |" U. q1 M
9 o/ C; A( n$ B; z: W& _
  张:是。6 |4 F3 P- H1 U( r2 V7 F

+ x; n3 j2 E$ q; a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* T2 V& a1 a9 {. W
/ s. S; n2 @" P7 A6 s  L' \0 h  博:公使。2 H% j+ L" L' P+ b/ I
4 m5 A9 J" g1 Y7 E  `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; _. V; G' V1 \, F# }( a
, l0 {8 M( R9 S/ V/ H% S# c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 k0 s9 o! H% i1 q( ^/ J9 ]% K$ [. t) f9 N4 [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" c# s* @; h4 a2 w. H2 _2 X- }
9 Q8 E# {, I) m0 p( N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, m4 w( G. q! j; Q7 E5 H4 M

! _( I7 |: ?* Q) \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' a( m. V) h8 O5 b& M9 y6 e
: I+ S$ `, E& C$ _! j5 l0 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 I) U9 x7 ~8 P/ e4 H

. K  [/ W* u  k9 E  @) U  苏:哦!( t9 s) Q" s5 V  u* A4 m: f
% K" f& H' E. m  i* L8 |4 V& y1 |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 @0 t4 }1 Y; }0 ^/ R9 h

1 r! Q% T) B% n2 G/ a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! d# l& [0 G& o6 ~+ {8 z5 a$ I" P
" f  A- F9 }9 j4 H/ ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 h0 V) F* B: o0 z/ U3 a
) c! Z4 O, l: Z2 R$ \  o! {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% p& R4 b/ Q; m4 g* [

6 e# B- y* w% ~  弗:是的,说泰语。" g& _$ B% ^. m" i& U3 y
# T" ~& |9 j7 i3 I- W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 N! ]; s: ^! A* a: r% e1 `8 i. T& o5 y0 O
  博:还从来没有吵过架。' I# Q: R: ?4 o9 f& w' C7 C

! {  \3 F. ^  _  张:是,从来没有。3 ?+ D% S5 }% \0 }" z1 f; D/ o3 Q& [, b

# s3 ?0 _. X0 [; {8 y  博:用泰语说,就是“还没有”。3 ]0 f$ c( l( r- v1 ]4 o
, c9 h- b: T% P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 ~% r% S- g0 ]" i  s
; O3 S! T  v' y% ~1 N" O# x, B6 ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, j6 l1 q" }: R0 g7 ?" s8 [. O8 {7 b$ r, T' J! U: x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 W; i+ c, D. B- s8 A- Q

' F/ e" {. ?. m) Q+ K& ^  博:从来没有在那个时候见面。$ F- ^2 b* F0 ]3 d2 ^

. z% s2 i  x; u7 ~( C0 U  张:哈……3 V, E/ c1 i- F1 L1 g& p% W: F

5 z& P( R0 b- b) _+ y& h  苏:尽量避开,是吗?
. ]- h$ j' p$ D5 H; f
! O; N, o) u# K* z7 J2 S' `7 M  博:避开。避开。* f2 k$ {$ x2 \6 U" P
' s! S* d  K- }$ s2 k8 J- `$ ?5 u
  苏:那英国呢?4 t/ a/ z/ b$ ~$ R4 K6 M! Y; j
5 O* ^& D6 x& J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 ^& k, w$ Q7 ?
/ D4 J/ E) h% `. C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; L2 l3 |9 R8 Q$ B0 G
7 t0 U$ c2 Q# |5 c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: v4 u! s* `# ~! ?; F& C

7 B' R9 W' M: ]2 }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 N5 z# m! O1 R8 E" l" A9 J8 m
) S. `6 Y1 T* X+ Y3 T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 ]' u, f) m2 O8 ?3 ~. D* q  N1 v7 ]3 `" V3 M) e
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) U. o$ a2 ?( L& T' ?" K. L8 m  W+ d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  }% p1 a# u. r& l" {1 E
6 D' T2 e+ k! v5 |/ E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ R5 _% r2 ~) D" z
; b( f  l3 d4 |, O  弗:是的,会交换意见。
$ i' j3 {" e2 I" n2 F$ a; m* x0 {  Z; @4 ~. K; c  K  U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ J2 x# w& l; A) F  y7 v+ g0 A* V1 z. U5 p9 F. }  a3 A2 C
  博:没有困难。
* T$ C/ U: S4 U; }9 @9 G2 ?5 `4 K' P6 a$ |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! D5 ^3 V  S9 C2 Y" D
# U9 }/ [8 B( j2 s9 X% H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 S% ~9 S0 ^+ n0 n  Q) D' s8 E
. b( ?. u' a5 r' @  z8 [& a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% W- P# B' N; i( X! w) |- Z

: {' o7 m3 g. k, `/ G1 U/ r. _# M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: z8 U; V+ V: U+ j: h
( e5 n3 e6 D, X; F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% X4 X: _6 H; N, h1 n+ X9 B% O1 N3 P3 G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ m8 m9 y( @3 I9 O0 _! `. }
7 A! J/ g$ P4 p0 z+ t& m- E  u
  弗:我们必须保持中立。
4 \/ r( H5 s2 \5 A0 {/ u. \& H; a3 q, n, |5 V' V
  苏:始终保持中立?) _7 f: a) N* h; c$ f; p8 U
+ o4 ]; ~# X8 W5 w4 N0 s' {; [" l! h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- C" B6 u) m7 i3 p  o5 N6 ~$ N# E* R& _5 o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; X" [5 i' V) u. f
8 `/ Y; ^# \/ w7 e% m0 j
  弗:但我们不理解啊。" l. o' {+ N/ z& Z9 G- h0 n$ |& `
  D: b4 \: T0 ]# p( Q7 m
  苏:不理解?
3 J( Q& u* j# k& b" \. E- o' u: R* N1 H$ L) ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. I- c" J2 A8 R; U9 J9 C" u9 }

$ D1 F0 F$ l( ]) l8 N6 Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ ?4 O2 w0 d! y- E7 }

2 |+ A! D2 q7 ~9 e9 ^" R2 B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ z& x- S( |1 Z; c8 j* e# V& M# k1 v
2 E  D6 M. W  _0 `# L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& M) l- m0 j# p2 |4 U
4 R8 I2 S/ A" P/ I+ P7 ?7 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! R( ^/ U* M* |  y2 x# S
; L0 w% Z. f# G* {: A  苏:中、美是同一天吗?6 Z9 _' h) l8 G( {2 j/ A7 H5 R
9 O0 d4 p) O# q! y' _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( T" x+ o0 L5 s& I% p! A9 q, T) x  a0 ~( j1 Q9 G8 c) O" ^4 P
  张:是。4 J1 E( V: h3 E: `2 _0 e6 C
. {) X2 {8 c7 v7 m0 p) @0 {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 s, l3 Y- q3 m1 c# r- v$ E" e3 R6 \& S8 T' U
  苏:张大使介意吗?
# I* q8 O$ ?7 g# z& G- `, e
- ]( W$ D  B! ~; Y1 e% X  张:不介意。
+ ]: C1 T+ `; n" F- C# q) I
4 x/ ~" N3 e( y0 Y' q. U5 ], t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- l/ V1 A$ l% \
* x% a9 ~4 i) t0 z9 D" e  博:苏提猜,不要想得太多了。. \% @, C- H/ u7 v- [# g

! }9 Y) p; A1 W  苏:泰国人这么想。
/ X- J8 E: f, R4 B
& H5 c# ^$ D5 T% C3 a  博:我们不这么想。
8 L" W$ Y" J/ p
: j, O$ C9 l- m9 t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 a& j: z0 q$ o- R3 ]

. U  l( Q" S" p) \$ Q8 N1 a7 Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 p: w" u& T+ S% y# H
' `+ E$ @' q2 v6 z/ a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 a! Z1 t# N- X. ]  o+ R" I
, I. m% Z/ o' e8 v: u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( t$ `0 ?6 i9 k/ W
% X( N7 u. e- Y5 f8 w+ o" m1 y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 d8 V8 Y8 L8 |3 [+ x, F6 q; Q5 {! W
  弗:是。8 }/ d3 f4 f- ^6 l$ U

+ O3 k3 `& }- ]. p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ F2 o  ?, E- m. ?7 \7 D# |

6 K" J9 L) B$ X4 r; O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% h5 _! }  g9 U. t, C. R3 _
7 O" C/ w  m* B! Q0 @+ I+ L" v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) P" R% I& N9 J- m8 S( A
# b" m' r) B9 s/ b* d4 r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. o; [3 S! e0 f- I/ l5 ~% Q: m* }; y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% B+ J: J. P* M$ J% ?0 C

" M' W" B2 _- w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ Q; e$ b* o: p5 F3 [7 y% S# ?% Z- `6 z, E
  苏:大使感到糊涂吗?
0 G  b6 V( f( d5 E3 j( \
% o; H2 G# v% X1 }0 P1 `: d8 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 h0 n! y! _. v; ?$ X. v& F
) d$ D3 a) E2 d+ ]9 m1 W( f* U* D2 \& T+ W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. L' E4 M( w7 K. W/ C* `5 Q& f3 k* f' y2 \, e7 Q* T8 v- b" j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" `0 y2 {0 j; @$ u

  ?/ ^7 G) E7 K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 E0 H$ M7 D3 f  ^
; ?5 E" _+ [" x% D; o" T2 u8 B
  弗:哈……
. u" I: ?$ P" |* w" V
, q0 B7 c0 v  Y' O; P& d8 V  苏:每次来都碰到了“革命”?: W7 K5 t4 f( b/ T2 u
+ d) a( j1 f3 N, [1 R! }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ C2 e# o+ k8 p; x* u) l+ H
7 w2 J# A$ D8 H1 \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ g" t+ L+ O5 b! M
7 m8 m$ O* C1 R: k4 j1 H% }  弗:那天我在英国。9 Y2 k% R2 b; [9 `$ t2 Q

0 E  f) H) }$ c9 b. f# @3 Q4 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) Y. G. o( a' y/ J  ^% J% O' \3 M5 n3 y
9 R) O. S% @7 I9 ~5 ^$ g! {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' m. A/ V( V! k7 e( S

+ l: w/ ]. ]7 k4 N" O8 z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 H' A9 n2 n; ]. V: @. j6 z8 O% t  }8 L! i9 h7 n% j* Y7 {5 t, F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ K5 B! c7 x7 e7 p: x0 R/ `9 K; s# L  U' G% I8 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* A: l, Y/ O  @  f) S! h, E

- s7 l0 d! i: X+ K3 \. K3 i  博:那你说说,有什么情报?
  X  g& ^- Y) Z9 v* p6 _: ?
& Z  k- h( t+ q; Z$ b+ W3 r9 Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 o0 }4 L( c/ p5 J) S

9 {8 n, j" Y3 W' ]; q9 W, [% G  博:不对。/ _% w' W* I2 C/ O& w
/ o- \) H5 ^9 ~1 h3 U( w9 b
  苏:CIA,可能有什么情报……
% n4 o# ^4 Z4 I
% N7 ^7 P* E* q1 N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 C& [. c" r- G) _( k! X# S* {- j1 F. Q. m
  苏:不是事实吗?
0 K1 B& {( n( Q# ?" u4 Y
* f/ Q! f* K* e1 z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 d& L7 r* h6 @$ q* D$ D# {9 p9 i# x- o2 d6 t" e1 d) g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. p1 p" A2 E2 n& }/ z5 S/ ?4 @

# C/ m; Y7 _- W1 S9 Z( O7 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' J: n6 R: s% S& x% [- A
$ U( A% e1 C0 W8 M3 {- r4 V; D/ U
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) j  U$ G& A1 {' w* v  k, M1 n1 P- o$ ]" w. H5 V! U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% A3 C0 W  m3 Q6 R2 y/ _. `) E
3 ]) ~9 k- H) [6 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' z+ O! {: C: f5 _) m
$ o  ^7 p# _! S6 }# G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 l! i; Z% n' O5 ], Q2 F, b  V2 l+ H0 k$ n; ^* I* a" u! \
  苏:为什么?损失什么吗?$ p' q3 d! M5 z3 n
( j; E7 a$ Z% m' k2 I+ R0 j
  博:是。哈……
- b* i, A5 O, U% X+ Z% c% O) V' b; n: C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 C' H! `, m7 b- D4 W4 q& ^

' ?& H& u& l8 o* `" v9 @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& q) A! ~2 D' n) c- g0 N. j
3 k% ]: C' a# x4 n+ k  苏:大使在泰生活愉快吗?1 [1 ]& @' B6 s7 Q; |% f2 s
& D4 q& e% X2 W4 O7 J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 m- D0 g, [( ~# h

* W+ f9 k' r/ Q/ M) U% `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 H5 j( r, h% p$ g9 |; i, B6 r; ]6 _+ O; a( U) {' @- s- Q
  苏:这样好不好?
" c0 f2 N3 c) ?/ ^/ ?5 c' Q- {5 |$ ?& P3 t$ N1 L6 n' k! `' n; ]; K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 c( y' t: I. V
5 R( F9 b3 Z5 a2 E! K. I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  Q5 ?7 @- }% h- ^+ N0 r: }0 l4 g; J( P+ v# ?$ F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) Q+ S: u2 \! [' G1 @7 I
9 c) l/ r! ?* o. Y* E7 x9 a
  苏:泰国人?
3 B! S' O/ Q+ L: o* L* B! s
, n' k1 V- r# D0 j( N3 a  H1 Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 C& ^. `/ n( V+ Q( ]0 Y5 M0 P
: w# U  Q, d  [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: ?2 G3 p5 y+ M  ]* y3 S+ t
8 X& k6 ^# j7 o4 r& _7 |
" a" S% d9 Q, g# O( w! D3 `) N0 s# @% D, ]6 M' e9 J) U1 y

- `4 r. V. h. x3 }$ J0 N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , L, M+ ^4 m" v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-17 05:24 , Processed in 0.050063 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表